义的护甲同样也保护我们的生命器官-我们内里的生命,内里的心。
The breastplate of righteousness likewise protects the vital organs-the inner life, the heart.
目前简易基因工程早已是司空见惯,而且,全球首个有关人造生命器官的专利申请正待获准。
Simple genetic engineering is now routine; indeed, the first patent application for an artificial living organism has recently been filed (see article).
研究发现吸烟使人的肌肉群减少,让烟民们看上去很瘦,但实际上脂肪已经储存在重要的生命器官周围了。
The research found smokers lost muscle mass, which gave them the appearance of being thinner, but the fat instead was stored around their vital organs.
器官移植是目前临床上治疗那些已经不能用其他疗法治愈的重要生命器官终末期疾病的惟一有效的方法。
Organ transplanting was at present on clinical the only effective method to treats these end last stage organ failure patients.
器官移植的可怕限制是,每延长一个人的生命都取决于一个有值得移植的器官的人的死亡,这个人足够年轻且足够健康。
The terrible constraint on organ transplanation is that every life extended depends on the death of someone young enough and healthy enough to have organs worth transplanting.
器官移植的可怕约束是,一个人生命的延长要依赖于另一个足够年轻、健康的人的死亡,因为只有这些人身上才有值得移植的器官。
The terrible constraint on organ transplantation is that every life extended depends on the death of someone young enough and healthy enough to have organs worth transplanting.
这会破坏器官,并威胁到生命的安全。
脑干位于器官的底部,它控制反射和重要的、基础的生命功能,比如心率、呼吸和血压。
The brain stem, at the organ's base, controls reflexes and crucial, basic life functions such as heart rate, breathing, and blood pressure.
没有人能对一种有助于拯救某人生命的器官设定价格。
No one can put a price on an organ which is going to save someone's life.
副作用应该只是针对眼部,最坏的结果就是移出整个器官,而避免危及生命。
Side effects should be limited to the eye, and in a worst-case scenario, the organ could be removed without endangering life.
NHSBT表示,一位捐赠者可以至多挽救九条生命,而且捐赠器官没有年龄壁垒。
The NHSBT says that a single donor can save up to nine lives and there is no age barrier to donating an organ.
如不治疗,疟疾可能中断对维持生命的重要器官的供血,从而迅速威胁生命。
If not treated, malaria can quickly become life-threatening by disrupting the blood supply to vital organs.
症状包括发烧、头疼和呕吐;一旦疾病破坏了重要器官的血供,疟疾就能威胁到人们的生命了。
Symptoms include fever, headache, and vomiting; malaria can quickly become life-threatening by disrupting the blood supply to vital organs.
作为对这一规则的代替,他们建议当一个人的大脑遭受了毁灭性且不可挽回的损伤,而他之前曾经做出了捐赠的允诺,那么就应该允许在其仍然活着的时候取走有关乎生命的器官。
Instead, they propose that someone whose brain is devastatingly and irreversibly damaged, and who has previously given his informed consent, should be able to donate vital organs while still alive.
血管再生术对人体所有组织都是至关重要的:没有血管再生术,人体则丧失造血功能、维持生命的器官则无法获得氧气及养分,细胞无法存活。
Angiogenesis is vital for all body tissues: Without access to functioning blood vessels and their life-sustaining stream of oxygen and nutrients, cells can't survive.
无用的器官可以挽救另一个人的生命。
她在滑雪事故中不幸去世后,她留下了的器官被捐赠,用来挽救别人的生命。
After she tragically died in a ski accident, she left behind her organs to save the lives of others.
这项技术可以保护,从发生不可逆性脑损伤,撤除生命支持,以生心源性死亡的病人取出的器官,例如,肾脏,肝,胰腺等。
The technology might preserve organs such as the kidneys, liver, and pancreas after withdrawal of life support and cardiac death in people with unrecoverable neurologic impairment.
肝脏移植和其它器官移植一起实现了人类长期以来渴望生命再生的梦想,并成为终末期肝病的有效治疗方法。
The liver transplantation, as same as other organ transplantation, realized the human being's long dream of life rebirth, which is effective therapy for end-stage liver diseases.
器官捐赠登记系统(OrganDonor Register)登记人数的一轮大幅增加使得志愿捐赠器官,将其用于挽救生命的移植手术的总人数达到1700万。
A sharp rise in enrolments to the Organ Donor Register has pushed the total number of those volunteering to donate body parts for life-saving transplants to nearly 17 million.
每天大约80美国人的生命因为器官移植获得拯救,每天近20名美国人死于等候器官捐赠的过程中。
Every day around 80 Americans get a life-saving organ transplant, and every day nearly 20 Americans die while waiting for an organ donations.
每天大约80美国人的生命因为器官移植获得拯救,每天近20名美国人死于等候器官捐赠的过程中。
Every day around 80 Americans get a life-saving organ transplant, and every day nearly 20 Americans die while waiting for an organ donations.
应用推荐