让我们记住并且敬畏那些逝去的生命们。
这样的过程受到那些与一的法则非常靠近的生命们,然而仍具有朝向积极服务变貌的存有,所守卫或看顾着。
This process is guarded or watched by those nurturing beings who, being very close to the Law of One in their distortions, nevertheless, have the distortion towards active service.
“永远”永远是那么迷人,以至生命们前赴后继地期待着;问题是“永远”的全部内容是“没有永远”,悖论就是这样我行我素;
Yet the problem is that the entire content of "forever" is "there is no forever": the paradox simply persists in its old ways.
医生们不惜一切地奋力抢救小女孩的生命。
Doctors were fighting a desperate battle to save the little girl's life.
从这些研究中,科学家们得出结论,海洋覆盖着原始地球的表面,其中含有构成生命的基本分子。
From these studies, scientists have concluded that the surface of the primitive Earth was covered with oceans containing the molecules fundamental to life.
解决这些问题的首要原因是为了挽救孩子们的生命。
The first reason to tackle these problems is to save children's lives.
他在同事们有生命危险时表现出不顾个人安危之举。
He had shown himself careless of personal safety where the life of his colleagues might be at risk.
医生们奋战了整个晚上来抢救她的生命。
孩子们每次过这条马路都面临着生命危险。
Children's lives are in danger every time they cross this road.
3个月来在医生们奋力挽救她的生命的过程中,她一直处在死亡的边缘。
She hovered on the brink of death for three months as doctors battled to save her.
几个世纪以来,探险家们冒着生命危险探索未知的世界,其原因在不同程度上与经济和民族主义有关。
For centuries, explorers have risked their lives venturing into the unknown for reasons that were to varying degrees economic and nationalistic.
直到最近,科学家们还认为其他星球上的生命只是一个充满希望的梦。
Until recently, scientists believed that life on other planet was just a hopeful dream.
专家们悲叹,为何如此多人愿在虚拟世界中为解决无意义的谜题而浪费生命呢?
Why, experts wail, so many people are willing to waste their lives in the virtual world to solve meaningless puzzles?
像《明日永不知》、《永远的草莓地》和《生命中的一天》这样的歌曲,其革命性的音效令马丁的美国同行们眼花缭乱,迷惑不解。
Songs like "Tomorrow Never Knows", "Strawberry Fields Forever", and "A Day in the Life" featured revolutionary sound effects that dazzled and mystified Martin's American counterparts.
今年这一天的主题是教给学生们更多关于安全的知识,确保他们的生命安全。
The theme of the day this year is to give students more knowledge about safety and make sure their lives safe.
基瓦本身在西班牙传教定居点的持续生命力也被历史学家们低估了。
The continued viability of the kiva itself in Spanish mission settlements has also been underestimated by historians.
难怪EdwardWilson在他的文章《与蚂蚁为伴》中建议那些提问如何处理厨房中的蚂蚁的读者们:“注意你的脚下,小心小生命。”
It's no surprise that Edward Wilson, in his essay, "In the company of ants", advises readers who ask what to do with the ants in their kitchen to: " Watch where you step. Be careful of little lives."
为了挽救生命,医生和科学家们冒着生命危险做医学研究。
To save people's lives, doctors and scientists are risking their lives to do medical research.
林姆尼港的官员们对新生命的到来都感到十分开心,特别是因为黑犀牛以难以圈养而闻名。
Officials at Port Lympne were delighted with the new arrival, especially as black rhinos are known for being difficult to breed in captivity.
尽管医生和护士们没有足够的药,但他们设法挽救了病人的生命。
The doctors and nurses managed to save the lives of patients, though they didn't have enough medicine.
我意识到,扶手不会脱落,这意味着我们再也无法更换电源供应和维修仪器,这意味着科学家们再也无法观察宇宙,在其他星球上寻找生命。
I realized that the handrail would not come off, which meant we could no longer be able to replace the power supply and repair that instrument, which meant scientists could no longer look at the universe and find life on other planets.
我感到自己是在浪费生命,画一些读者们可能永远不会看到的东西。
I felt like I was wasting my life drawing something I wasn't sure readers would ever see.
医生说只要太郎的体力允许,这个课程就会继续下去,向小朋友们传播生命可贵及关爱弱者的高雅讯息。
The veterinarian said that as long as Taro's physical condition permits, these classes will continue to bring the noble message to children about cherishing life and caring for the weak.
生命是一个关于其英雄们的故事。
科学家们假定火星上没有生命存在。
我们的生命建造在其上,我们孩子们的生命也该建造在其上。
It's what we build our lives on and it's what our children should build their lives on.
此外,矿难会破坏矿井中的供电及通讯系统,造成隧道堵塞和火灾等,这些问题都会阻碍救援工作,危及矿工们的生命。
In addition, disasters can bring down electricity and communications cables, block tunnels and cause fires -all of which may hamper rescue efforts and endanger lives.
只是在火车上才有生命的迹象。乘客们不断调换座位,在狭窄拥挤的走廊上挤来挤去,去和朋友或陌生人聊天。
The only life was taking place inside the train as passengers constantly changed seats and squeezed up and down its crammed, narrow walkway to chat to friends and strangers.
只是在火车上才有生命的迹象。乘客们不断调换座位,在狭窄拥挤的走廊上挤来挤去,去和朋友或陌生人聊天。
The only life was taking place inside the train as passengers constantly changed seats and squeezed up and down its crammed, narrow walkway to chat to friends and strangers.
应用推荐