蔗蜍早在1935年就被引进,以控制一种破坏澳大利亚甘蔗种植园的害虫。
The cane toad was introduced back in 1935 to control an insect pest that was destroying Australia's sugarcane plantations.
这是本世纪袭击夏威夷最猛烈的暴风雨。它夷平了甘蔗种植园,也摧毁了家园。
The storm was the most powerful to hit Hawaii this century. It levelled sugar plantations and destroyed homes.
在巴西他从事甘蔗种植业大获成功。
爸爸是富裕的甘蔗种植园主,妈妈来自古巴地主阶级。
His father was a wealth sugar planter and his mother came from the Cuban landed gentry.
如果是这样,巴西的甘蔗种植商,压榨商和蒸馏商都会比现在更兴奋。
If that happens, Brazil's growers, crushers and distillers will be even happier than they are already.
分析了甘蔗种植机机架在弯曲和扭转组合工况下的应力和应变分布。
The stress and strain of the vehicle frame when bearing bending loads and bending-torsion loads are analyzed.
这是最近才有的想法,借鉴于1935年夏威夷控制甘蔗种植园甲虫灾害的失利。
It is the latest idea in the battle against the cane toad, which was introduced from Hawaii in 1935 in a failed attempt to control beetles on sugarcane plantations.
我公司从现有的甘蔗种植园获取原料并计划扩大该区域的甘蔗种植面积。
They are to source their feedstock primarily FROM existing sugarcane plantations in the vicinity, but are also planning to develop expansion areas to be developed by the company itself.
甘蔗种植者负责计划、组织、控制、协调和执行农场操作来种植水果和坚果。
Plans, organises, controls, coordinates and performs farming operations to grow sugar cane.
物价问题使得委内瑞拉的甘蔗种植毫无利润可言,同时该国的外汇也严重不足。
Price controls have made growing sugar cane unprofitable and the country suffers from a shortage of foreign exchange.
结果表明,海南各地区气象因子中温度差异不大,影响甘蔗种植的气候条件主要是降雨量。
The results showed that the meteorological factors had little difference, and precipitation was the key factor for sugar cane cultivation.
去年糖价下跌以及颁布的出口禁令使得印度农民缩减了甘蔗种植面积,弱季风也影响了今年糖作物产量。
Indian farmers planted less sugarcane last year after sugar prices fell, partly in response to a ban on exports. A weak monsoon also threatens this year's production.
由于高度密集的森林和甘蔗种植,巴西的南部和东南部地区农林生物质的能源生产潜力最高。
The South and Southeast regions in Brazil have the highest energy generation potential from agroforestry biomass due to the high concentration of forest plantations and sugarcane.
该报告还发现,昆士兰州只有不到三分之一的甘蔗种植园采用了科学技术来降低农药的使用。
The report also found that fewer than one-third of Queensland's sugar plantations used techniques to reduce the use of pesticides.
17世纪末的巴巴多斯岛,一块200英亩(约81公顷)的甘蔗种植园及其加工工厂带来的收益足以应付一位英国公爵的所有生活开支。
In late 17th-century Barbados, the income from a 200-acre (81-hectare) cane plantation and the processing factory that went with it was enough to support the lifestyle of a duke in England.
与此同时,美国规模最大的甘蔗制糖企业USSugar面临歇业,或将所有的甘蔗种植田以17亿美元的价格售予佛州,而该州计划将之退耕还沼。
And US Sugar, America’s largest sugarcane producer, may go out of business altogether and sell its land for $1.7 billion to the state of Florida, which plans to restore it to marshland.
一些环保主义者也声称,许多巴西农户也在开辟森林以种植甘蔗。
Some environmentalists claim that Brazilian farmers have torn up forest to plant cane.
农民可以种植谷物,甘蔗,咖啡,茶叶以及可以制成罐头的热带水果。
Farmers could grow grain, sugar cane, coffee, tea and tropical fruits for canning.
然而,为了施惠于美国种植甜菜和甘蔗的农民,便对进口砂糖征收高额关税的做法也刺激了高果糖玉米糖浆的生产。
Yet high tariffs on imported sugar, to the benefit of America's beet and cane farmers, have also helped to promote HFCS.
仅在坦桑尼亚就有超过20家欧洲公司提出了雄心勃勃的计划,开发一些甘蔗、麻风树、棕榈树种植园区,用以生产生物燃料。
In Tanzania alone, there are ambitious proposals put forward by more than twenty European companies to establish several sugar, Jatropha and palm-oil plantations in order to produce biofuels.
甘蔗在巴西已种植了五百年,而目前巴西更是全球最大的甘蔗出口国,但现在甘蔗也形成了新兴农工业和再生能源复合体的核心。
Sugar has been grown in Brazil for 500 years, and the country is by far the world’s biggest exporter of it. But sugar now also forms the nucleus of a new agro-industrial and renewable-energy complex.
最大的乙醇生产商是美国种植玉米的和巴西种植甘蔗的农业企业或者农民合作社。
The biggest producers of ethanol are agribusinesses or farmers' co-operatives growing maize (corn) in America and sugarcane in Brazil.
这项计划在1990年随着石油价格的下跌开始停滞,而一些种植甘蔗的农场主也开始从乙醇转向糖业,留下的是那些愤怒的只能以乙醇做燃料的汽车司机。
The Proálcool programme ended with a hangover around 1990 as oil prices fell and cane growers switched back from ethanol to sugar, infuriating drivers of ethanol-only cars.
这座种植园之家建于十八世纪末,当时牙买加即将成为世界领先的甘蔗生产国。
The plantation home was built in the late 1700s, when Jamaica was on its way to becoming the world's leading sugarcane producer.
这座种植园之家建于十八世纪末,当时牙买加即将成为世界领先的甘蔗生产国。
The plantation home was built in the late 1700s, when Jamaica was on its way to becoming the world's leading sugarcane producer.
应用推荐