中国还帮助巴基斯坦建造瓜达尔深海港口。
China is also helping Pakistan build the Gwadar deep-sea port.
印度将瓜达尔港视为中国连环计划的一部分,认为中国随后会将环绕印度的孟加拉国、缅甸、斯里兰卡和巴基斯坦的一连串港口占据,以包围印度。
It regards Gwadar port as part of China's so-called string of pearls, a chain of ports in Bangladesh, Burma, Sri Lanka and Pakistan that New Delhi thinks is designed to encircle India.
回过头看,巴基斯坦人要求中国接管瓜达尔港口业务,并在那建立一个海军基地。
Closer to home you see the Pakistanis asked the Chinese to take over operations of a port and to build a naval base at Gwadar.
巴基斯坦(瓜达尔港)港务局表示,将把瓜达尔港2000亩土地,长期租赁给中方,用于建设(瓜达尔港)首个经济特区。
Pakistan (Gwadar) Port Authority said it would lease Gwadar's 2000 acres of land to China for long term for the construction of (Gwadar) first Special Economic Zone.
瓜达尔港是在中国的资助下建造的,位于巴基斯坦和伊朗边境,霍尔木兹海峡。大量海湾地区的石油,由船运通过瓜达尔港出口到国际市场。
Gwadar, built with a loan from China, is close to the Pakistan-Iran border and the Strait of Hormuz, through which much of the Gulf's oil exports are carried by ship to international markets.
瓜达尔港是在中国的资助下建造的,位于巴基斯坦和伊朗边境,霍尔木兹海峡。大量海湾地区的石油,由船运通过瓜达尔港出口到国际市场。
Gwadar, built with a loan from China, is close to the Pakistan-Iran border and the Strait of Hormuz, through which much of the Gulf's oil exports are carried by ship to international markets.
应用推荐