这已经不是第一次有人非难或者嘲弄泰勒·派瑞了。
This is not the first time someone criticized or poked fun at Tyler Perry.
“很多孩子都会跟风派瑞丝·希尔顿或维多利亚·贝克汉姆,想穿得跟他们一样或者类似,”罗伯特在电话采访中说到。
"Lots of children will follow Paris Hilton or Victoria Beckham and want to have their clothes or be like them," Roberts said in a phone interview.
在今年早些时候的德州州长竞选中,受欢迎的共和党现任州长瑞克·派瑞就成功攻击他的初选对手凯•贝利·哈钦森惦记联邦的钱。
In the governor's race in Texas earlier this year Rick Perry, the popular Republican incumbent, successfully attacked Kay Bailey Hutchison, his opponent in the primary, for chasing federal money.
派瑞非常清楚大多数在台上或者屏幕前成功的演出,是因为在他某一天起床后思考着如果他穿上戏服后将会发生什么事。
Perry is well aware that the bulk of his success onstage and onscreen occurred because he got up one day and wondered what would happen if he were to put on a dress.
派瑞特博士说,最普遍的情况是女性有了孩子后就由一个忠诚的妻子变成了专职妈妈。
The common thing that happens, says Dr. Parrott, is for a woman to go from loving wife to devoted mommy.
在最近一次节目中泰勒·派瑞就以“滑稽马蝇”的形象出现遭到了恶搞,一个盛装打扮总是说着愚蠢的老一套却能让你一次又一次笑翻的笑话的妇女。
The latest victim of the show is Tyler Perry, who is presented as "Funny Bot," a woman in a dress who tells silly stereotypical jokes that make you laugh over and over again.
对派瑞来说,他最需要记得的是“树大招风”,越强大,敌人就越多,所以他只需要不断前行就行了。
The best thing for Perry to remember is that the bigger you are, the more haters you have, so he should just keep it moving.
墨瑞尔·派尔斯汀,一位纽约市公共关系执行官和作家,去年也经历了类似的暑假。她的儿子伊万在伏蒙特大学读完第一年回家。
Meryl Pearlstein, a New York City public relations executive and writer, experienced that last summer when her son, Evan, returned home after freshman year at the University of Vermont.
斯派克·李(黑人导演)多年来一直针对派瑞,而派瑞表现得批评对他来说已经不算什么了来做出回应。
Spike Lee has gone hard against Perry for years, with Perry responding in a way that shows that the criticism has really gotten to him.
道德监督委员会表示,派瑞的竞选活动可能还违反了州揭露法案,因为他对豪宅花费的解释不清不楚,他的工作人员表示这笔花费是“不可避免的”。
Ethics watchdogs, meanwhile, say Perry's campaign may have violated state disclosure laws because of the vague way he's reported what his staff calls "incidental" spending at the mansion.
理查德·派瑞称之为一场“灾难”,应置之不理。
Richard Perle called it a "misadventure" that should be ignored.
昨晚,当凯蒂·派瑞从柏林MT V欧洲音乐大奖归来后,这对小情侣又聚在了一起。
The couple were reunited last night after Katy's return from Berlin where she was presenting the MTV Europe Music Awards.
派瑞斯先生警告说,如果斯里兰卡失去了优惠待遇,那么许多小制衣厂将会倒闭,因此带来成百上千的失业,尤其是在农村妇女中。
Mr Peiris warns that many smaller garment factories may close if Sri Lanka loses the benefit, resulting in hundreds of thousands of job losses, particularly among rural women.
派瑞第三次获选仍有很大胜算。
当然,派瑞还是一台每年出产一部影片的电影机器,并在这些电影中也持有大量股权。
Of course Perry is also a movie-making machine churning out at least one film per year and he has a significant ownership stake in those films as well.
德克·萨斯的州长瑞克·派瑞曾说只要德克萨斯州想要脱离联邦就应该可以这么做。这是咱们想要的吗?
Texas Governor Rick Perry said the state of Texas could secede from the Union if it wanted to.
弗莱德·派瑞在1936年的美国公开赛夺取冠军,也是最近一个夺得大满贯冠军的英国选手。
Fred Perry was the last British man to win a major at the 1936 US Open.
凯文·史派西、扎克瑞·昆图、保罗·贝坦尼,甚至连黛咪·摩尔都有上佳表现。
Great performances by Kevin Spacey, Zachary Quinto, Paul Bettany, and even Demi Moore.
由于奥巴马看似不可战胜,诸如印第安纳州州长米奇·丹尼尔斯,密西西比州州长巴博,新泽西州州长克里斯蒂,德克萨斯州州长瑞克·派瑞这些颇受追捧的州长并未参加提名选举。
Popular governors such as Mitch Daniels of Indiana, Haley Barbour of Mississippi, Chris Christie of New Jersey and Rick Perry of Texas chose not to run when Mr Obama looked unbeatable.
激进派美国作家瑞贝卡·索尔尼特认为恐怕是这样的。
现在,派瑞的办公室一直在忙着处理十封以上的有关其临时住所的邮件。
Perry's office is still fighting the release of at least 10 e-mails about his temporary residence.
职业低谷:马修·派瑞在《老友记》之后,出演过两部美剧,之后均遭停播,他在电影业的闯荡也不顺当。
Career slump: Matthew Perry has been in two TV shows since Friends - both of which were cancelled - and his films have flopped.
但是保守派智库美国企业研究所(American Enterprise Institut)的亚当·莱瑞克(AdamLerrick)认为世行从借款中获得“利润”是虚构的。
But Adam Lerrick of the American Enterprise Institute, a conservative think-tank, calls the bank's "profit" from lending a fiction.
派瑞承认他患有抑郁症,并说曾在好莱坞山(Hollywood Hills)的家中连续闭关数天,以逃避他的名气所带来的压力。
He has admitted to suffering from depression, and has said he locked himself away for days on end in his Hollywood Hills home to escape the pressure of fame.
于是,派瑞不得不一度停拍电影《为莎拉效劳》(Serving Sara)而再次入院进行康复治疗。 该片由他与伊丽莎白•赫尔利(Elizabeth Hurley)合演,票房惨淡。
Then Perry had to abandon filming the box office flop Serving Sara, in which he co-starred with Elizabeth Hurley, to check into rehab again.
该剧将由Debmar-Mercury电影公司制片——泰勒·派瑞(Tyler Perry)包括《佩恩一家》(TheHouseof Payne)和《拜见布朗一家》(Meet the Browns)在内的电视帝国背后的公司。
The show will be produced by Debmar-Mercury , the company behind Tyler Perry’s TV empire which includes the shows House of Payne and Meet the Browns.
该剧将由Debmar-Mercury电影公司制片——泰勒·派瑞(Tyler Perry)包括《佩恩一家》(TheHouseof Payne)和《拜见布朗一家》(Meet the Browns)在内的电视帝国背后的公司。
The show will be produced by Debmar-Mercury , the company behind Tyler Perry’s TV empire which includes the shows House of Payne and Meet the Browns.
应用推荐