班尼斯受道格拉斯·麦格雷戈的影响很大。
班尼斯特拒绝在“四分钟一英里”的范围内工作。
Bannister refused to work within the confines of the belief of the four-minute mile.
那么班尼斯特做到了在1954年和心理上门爆裂开来。
Then Bannister did it in 1954 and the psychological gates burst open.
佐伊·班尼斯特弓着身子,趴在她阳台的写字台上,批改着作业。
Zoe Bannister hunched over her veranda desk, correcting exercise books.
事后当他谈起当时的情况时,班尼斯特说:“在去跑道的路上风很大。
Describring the event later, Bannister said, "On the way to the track the wind blew strongly."
约翰·班尼斯特和他的团队的幸存者,这就是他们所谓的家,都是他们的。
For John Bannister and his team of survivors it's what they call home, and it's all they got.
创造苗条、修长的形象,匀称是关键——造型和时尚专家琳达希。阿班尼斯。
And to create that slimming, lengthening look, fit is key, says stylist and fashion expert Lindsay Albanese.
班尼斯特:英国赛跑者,1954年他成为第一个在四分钟内跑完一英里的人。
Bannister: British runner who in 1954 became the first human being to run the mile in under four minutes.
班尼斯特已经打破了人类在这个速度下赛跑的能力的限制,于是也打开了一个闸门。
Bannister had broken a belief in the limit of a human's ability to run at such a pace and, consequently, opened a floodgate.
在“《领导者:管理的策略》”一书中,班尼斯列出了领导人需要提高的四项能力。
In "leaders: The Strategies for Taking Charge", Bennis lists four competencies that leaders need to develop.
跟随班尼斯特的脚步并且相信自己也能做到,一年之内又有其他几个人同样做到了。
Following in bannister 's stride and believing that they, too, could do it, within one year several others duplicated his feat.
1954年,在英国,成为第一位,罗杰·班尼斯特的运动员跑一英里在不到4分钟。
And 1954, in Britain, Roger Bannister becomes the first athlete to run a mile in fewer than 4 minutes.
或者,像罗杰·班尼斯特的四分钟一英里,我们刚才看的另一个障碍人类成就得到踢下来了吗?
Or, like Roger Bannister's four-minute mile, did we just watch another barrier to human achievement getting kicked down?
“假如你想给自己配上一个腕带,请选择一个相对于超瘦腰带稍宽大些的风格,”阿班尼斯建议说。
"If you're going to accent your look with a waist belt, choose wider styles as opposed to super skinny belts," Albanese advises.
市镇长官罗伯特·班尼斯特(RobertBannister)曾带着德里·豪斯先生作过参观。
Robert Bannister, the town manager, takes Mr Driehaus on a tour.
对于萨班尼斯-奥克斯莱法案的反思表明世界上最大经济体意识到其自身的不足,并且开始对其有所反映。
The review of Sarbanes-Oxley shows the world's largest economy is aware of its shortcomings, and responding to them.
力拓的老板汤姆•阿尔班尼斯坚称中国领导层中的决策人物并无对力拓怀有敌意,尽管种种迹象表明他说的不对。
Despite appearances to the contrary, Rio's boss, Tom Albanese, has insisted that the people who matter in China's hierarchy bore Rio no ill will.
克莱夫·班尼斯特:不仅是照顾他们的上一代,而且还以照顾孩子的方式照顾他们的下一代及下下代的子孙辈。
CLIVE BANNISTER: Not only looking after elderly parents but contributing to grand children and children both in term of their own children.
美国《2002年萨班尼斯—奥克斯利法案》对中国注册会计师行业监管的启示:应理顺注册会计师行业的管理体制;
《the Sarbanes-Oxley Art of 2002》was established. Some implications were brought to Chinese CPA. First, we should compose the management system of Chinese CPA;
“色彩通常是令人兴奋和抓眼球的,”阿班尼斯说,“试试上身穿大胆的颜色,配一条深色裤子或者牛仔,或者两者互换。”
"Color is always exciting and eye-catching," Albanese says. "Try complementing a bold-colored top with a dark pant or denim, or the reverse."
然而,该游说组织的死刑专家皮埃尔斯·班尼斯特(Piers Bannister)认为全球正逐步向废除死刑缓慢前进。
Yet Piers Bannister, the lobby group's death-penalty specialist, believes that the world is gradually inching its way towards abolition.
没有什么能够比萨班尼斯-奥克斯莱法案更能印证此点了,这个法案是2002年鉴于安然丑闻而通过的针对公司内部审计职能的法案。
Nowhere is this clearer than the Sarbanes-Oxley act, an overhaul of corporate governance passed in 2002 in the wake of the Enron scandal.
预计监管者很快即将宣布对规则进行修改,这将会减轻公司的负担。针对萨班尼斯-奥克斯莱法案管制过度性问题发动的斗争,看起来接近成功。
With regulators soon expected to announce rule changes that will lighten the burden, the battle against Sarbanes-Oxley's excesses looks well on the way to being won.
创作漫画的念头同时也使尼斯里灵机一动,创办了一个儿童漫画学习班。
The idea for the posters grew out of a children's comics workshop Knisley teaches.
米勒先生和代表债权人利益的米尔班克(Milbank)的股东丹尼斯·邓恩(Dennis Dunne,)告诉他,“你不知道这有多么复杂;你不知道这有多么难,”范伯格先生回忆道。
Mr. Miller and Dennis Dunne, a partner at Milbank who represents creditors, told him, “You don’t know how complicated this is; you don’t know how difficult it is,” Mr. Feinberg recalls.
赛诺菲制药公司的丹尼斯尔班尼亚克(Dennis Ur baniak)说:“这是一个慢性,渐进的情况。”
Dennis Urbaniak, of pharmaceutical firm Sanofi, said: "This is a chronic, progressive condition."
第一年在都柏林爱丁堡、约翰尼斯堡、开普敦、德尔班、塔林、里斯本、布鲁塞尔和巴黎演出。
In its first year the tour visited Dublin, Edinburgh, Johannesburg, Cape Town, Durban, Tallinn, Lisbon, Brussels and Paris.
第一年在都柏林爱丁堡、约翰尼斯堡、开普敦、德尔班、塔林、里斯本、布鲁塞尔和巴黎演出。
In its first year the tour visited Dublin, Edinburgh, Johannesburg, Cape Town, Durban, Tallinn, Lisbon, Brussels and Paris.
应用推荐