现在呀,我抱着我最最喜欢的玩具。
你说他理想?不他是现在呀!
生命曾可贵,我们一定要珍惜现在呀!
不他是现在呀!
现在呀,他已经迷上了电脑,还常常通过国际网学习呢。
Now he is very interested in studying computer. He often get much knowledge from internet by using computer.
她现在又在东拉西扯些什么呀?
现在,这些家庭意识到他们有很好的教育,但是呀,他们很难独立。
Now, these families are realizing they have a great education, but yikes, it's tough for them to be on their own.
呀哟!全天办事了。现在就去睡觉。
现在我可以问她都干了些什么呀,她也能给予回答了。
Now I can ask her what she has been doing and she can reply.
现在你说,女儿,关于你和艾希礼,这到底是怎么回事呀?
锋:现在没关系呀——直到我认识到错过了什么,是否值得错过吧!
Tat: It’s okay for now – till I realise what was missed and whether it was worth missing!
我不能原谅自己——不能!现在爹妈怎么过呀?
No excuse for me none - What will mother and father live on now?
但你现在还没放假呀。
默多克在星期四的电视直播中表态说:“天哪,我现在不知道该说些什么好,我感觉浑身不舒服,这可是现场直播呀,真是要疯了,疯了,疯了!”
"Oh my God, I don't know what to say right now. I'm feeling a bit sick about this, " Murdoch said during Tuesday's broadcast.
现在我将它放在家里,必要时,从中寻找我当时写下的单子呀,方向什么的。
Now I keep it at home, ripping out lists/directions, if needed.
艾比拉着妈妈的胳膊点着双脚说 ”爸爸说你打算买件外套.现在你找到了喜欢的呀.
Daddy said you’re supposed to buy a coat. Now you better get it.
不过现在已经晚了,我想你必须向她说明,我在看歌剧时曾经让你告诉她,那可是我们在这儿告诉大家之前呀。
If I'd done it at the right time, yes: but now that there's been a delay I think you must explain that I'd asked you to tell her at the Opera, before our speaking about it to everybody here.
他大叫道:“现在还有谁在呀!”
“不喝茶呀?”“现在不想喝。”
医生对他的女房东说:“你呀亲爱的不要再浪费时间在他身上现在订一副松木棺材吧橡木的对他来说太贵重了。”
The doctor says to his landlady: "and as for you, my dear, don't waste your time on him; order his pine coffin now, for an oak one will be too expensive for him."
他现在的口头禅由以前的“帮主,品味太差了吧”改换成“我受不了你呀!
Now his catch phrase has changed from“Master, how poor your taste is!”to“I can’t bear you!
她习惯于为日常琐事祈祷。现在她低声念着:“上帝呀,求您让他认为我还是漂亮的吧!”
She had a habit for saying little silent prayer about the simplest everyday things, and now she whispered: “Please God , make him think I am still pretty.”
你怎么不下去呀——你希望我重新出现在你生活中吗?虽然我恨你。
Why not go upstairs? U want me to reappear in your life, I hate u, though?
不用了。你身上这件看起来很合适呀,特别是配你现在的发型。
A: No, the one you have on looks fabulous, especially with your hair like that.
因为没有书,我死命地盯着墙壁看,看呀看,看到了一年前因为准备挂画而钉上的两颗钉子,现在还孤零零地呆在那里。
Instead of reading, I stare at the walls and notice that there are still two empty nails on which I meant - a year ago - to hang pictures.
我在这个习惯中已经陷得很深,如果我抛弃了它的话,那么我就难以活下去。可是现在没有生意呀,没有生意。
I am so accustomed to the habit that I could hardly live if I relinquished it: but there's nothing doing, nothing doing.
当马吕斯把脑袋抵在那棵树上冥思苦想时,一个念头出现在他的脑子里,一个念头,是呀,只可惜在他本人看来,也是怪诞的和不可能的。
While Marius had been dreaming with his head pressed to the tree, an idea had crossed his mind; an idea, alas! That he himself judged to be senseless and impossible.
本:我们现在该怎么办呀?
本:我们现在该怎么办呀?
应用推荐