而现在伊拉克已将这些干燥技术融入这些移动生产设施上。
Now, Iraq has incorporated this drying expertise into these mobile production facilities.
现在伊拉克已经摆了暴君虐政,美国为此作出了巨大了的牺牲,包括4400人为此丧生。
After an immense American sacrifice, including the loss of some 4, 400 lives, Iraq is a country that has thrown off its tyrannical past.
最初几名美国飞行员被俘,而发言人即使在俘虏已出现在伊拉克电视以后仍拒绝肯定这件事。
When the first U. S. fliers were captured, spokesmen refused to confirm the fact even after the captives had been shown on Iraqi television.
伊拉克最近重新评估了石油储量,以反映无定期的技术,现在伊拉克称拥有世界第二大石油储量。
Iraq recently recalculated its oil reserves to reflect undated technology and now says it has the world's second-biggest oil reserves.
尽管有亲美派的协助,美军在巴格达附近地区还是遭受冷遇。现在伊拉克已经组织当地民兵自我维持治安状况。
Even with Iraqi helpers, American soldiers may not be welcomed in Baghdad's neighbourhoods now that Iraqis have turned for protection to their local militias.
而现在伊拉克正越来越多的进口粮食。伴着气愤又绝望的情绪沿岸的农民说他们不得不放弃安巴尔大米而选择其他更便宜的食物。
Now Iraq is importing more and more grain. Farmers along the Euphrates say, with anger and despair, that they may have to abandon Anbar rice for cheaper varieties.
我从伊拉克飞到德国的兰施图尔,然后去了现在的沃尔特里德贝塞斯达海军医院。
From Iraq, I flew to Landstuhl, Germany and then on to what is now the Walter Reed Bethesda Naval Hospital.
一些最早的人类文明于公元前4000年出现在美索不达米亚南部,也就是现在的伊拉克南部。
Some of the earliest human civilizations arose in southern Mesopotamia, in what is now southern Iraq, in the fourth millennium B.C..
古代近东地区最早的城邦出现在美索不达米亚平原的南端,该地区位于底格里斯河和幼发拉底河之间,也就是现在的伊拉克境内。
The earliest of the city states of the ancient Near East appeared at the southern end of the Mesopotamian plain, the area between the Tigris and Euphrates rivers in what is now Iraq.
这也是奥巴马曾经所承诺过的;但是现在他似乎发现,从伊拉克立刻撤军对于美国本身和美国的地区性名誉都将是灾难性的打击。
That was what Mr Obama once promised; but he now seems to realise that a rapid retreat from Iraq would be disastrous both for that country and for America's reputation in the region.
所以现在进入了谈判阶段,通过商谈决定如何统治伊拉克。
So now we’ve entered a period of negotiations over how Iraq will be governed.
起初是糟糕的战争,之后是糟糕的审判,现在是糟糕的死刑:伊拉克人顽固地拒绝了美国征服者为其设定的道路。
A botched war, a botched trial and now a botched execution: Iraq obstinately refuses to behave in accordance with the script its American conquerors have written for it.
现在已经有四个伊拉克调查了,尽管没有一个像这个这么综合。
And there have already been four Iraq inquiries, though none as comprehensive as this one.
他原来的政策在伊拉克没有效果,现在不得不尝试新的策略。
What he tried before in Iraq did not work, so he is trying something new.
到现在,你可能已经听说最后的“战斗”单位正撤离伊拉克。
By now, you've probably heard that the last "combat" unit is leaving Iraq.
也不会意味着伊拉克现在完了。
他们现在已经不像当初那样掌控着伊拉克的大局。
现在也是伊拉克和科威特解决在边界及债务分歧的时候了。
It is also time for Iraq and Kuwait to sort out their differences over borders and debts.
此事也同样也提醒了伊拉克是可能拥有一个得体的结果,特别是现在国会已经批准了美国-伊拉克关于美军在2011年的撤军计划。
And it's a reminder that a decent outcome may still be possible in Iraq, especially now that the Parliament has endorsed the U.S.-Iraqi plan for a 2011 withdrawal of American troops.
奥巴马告诉他们说,美国在伊拉克的军事行动现在处在关键时期,因为美国驻军将开始减少,伊拉克人将逐步接管自己的防务。
President Obama told them the U.S. military operation in Iraq is at a crucial point - as the American presence begins to draw down and Iraqis take charge of their own security.
他们指出,由于出口石油价格不断增长,伊拉克现在有预算盈余,而美国则在跟预算赤字和其他经济问题作斗争。
They note that Iraq has a budget surplus as a result of the rising price of its oil exports, while the United States is grappling with budget deficits and other economic problems.
故此,特别是对我来说,这个传奇故事里总应该有一点关于伊拉克现在能力的暗示吧。
It was, therefore, extraordinary to me that later on in this saga there should have been any kind of hint that Iraq had a current capability.
尽管反叛分子攻击猛烈,议会体系是伊拉克现在最具生命活力和竞争力的体系。
Despite a fierce insurgency, the parliamentary system is now the region’s liveliest and most competitive.
Q:我们下次再谈谈伊拉克问题,还是现在……?
不过伊拉克、阿富汗及现在的利比亚冲突全部表明,这正是我们现在所处的这个世界的特点。
But as the conflicts in Iraq, Afghanistan and now Libya all demonstrate, this is precisely the world we inhabit.
不过伊拉克、阿富汗及现在的利比亚冲突全部表明,这正是我们现在所处的这个世界的特点。
But as the conflicts in Iraq, Afghanistan and now Libya all demonstrate, this is precisely the world we inhabit.
应用推荐