“现在他们说柯勒·贝尔是一位非常了解女性的作家!”她又笑了起来。
"Now they say that Currer Bell is a writer who understands women very well!" She laughed again.
现在他们说,他们想敲下来。
现在他们说,冠军会最先成为执行董事。
现在他们说“抵押品更适合”这意味着什么呢,无人知晓。
Now they speak of a "collateral arrangement where appropriate".quite what this means, nobody knows.
现在他们说“抵押品更适合”这意味着什么呢,无人知晓。
Now they speak of a "collateral arrangement where appropriate". Quite what this means, nobody knows.
现在他们说,他们又错了(参见本期其他文章)。
在我设计这幢住宅之前,委托人表示并不喜欢居住在河边,而现在他们说这幢住宅已经改变了他们的生活方式,儿子非常喜欢呆在花园里。
"Before I designed this house, the owners didn't like the idea of living on a canal, but now they say it has changed their life, and their son is always in the garden," he added.
“现在他们说我们不能改善华盛顿,”奥巴马激动而真挚的说,“我是巴拉克奥巴马,我正才竞选美国参议院议员,我要说,‘是的,我们能。’”
"Now they say we can't change Washington, " Obama said in an earnest voice. "I'm Barack Obama and I am running for the United States Senate to say, 'Yes, we can.
其他人支持他的决定,他们说他们已经厌倦了在餐馆吵闹的孩子,现在他们终于可以有一个只提供给成年人的地方了。
Others supported his decision, they said they were bored of noisy children in restaurants and now they could finally have a place for adults only.
丁杰说:“人们看到两个旅行者开着外国牌照的车出现在他们的街道上都会很兴奋。”
Ding Jie said, "People were excited to see two travelers driving a foreign license car, appearing on their streets."
“我们现在也在帮助其他人在他们自己的社区开展类似的项目。”戈麦斯说。
"We are now helping others to carry out similar projects in their own communities, too", Gomez said.
现在他们可以:“信贷衍生工具的使用已经完全放宽了债务市场”,他说,“这已经使得银行在风险方面的形象有了极大的转变。
Now they do: “The use of credit derivatives has totally liberalised the debt market, ” he says. “It has created an enormous shift in the risk profile of banks.
新兴经济体作为整体增长速度超过发达国家已经有几十年了,所以为什么说现在他们对于发达国家有更多的不同呢?
Emerging economies as a group have been growing faster than developed economies for several decades. So why are they now making so much more of a difference to the old rich world?
帮助这些企业成长是创造就业的成本效益极高的方式,霍桑说,第一批决赛选手刚开始一共只雇佣了330人,而现在他们雇佣了500多人。
Helping such firms grow is an extremely cost-effective way to create jobs, argues Mr Harthorne; the first class of finalists have already hired over 500 more people than the 330 they began with.
一些中国人说,现在他们国家强大了,无需再对美国马首是瞻。
Some Chinese argue that, now their country is strong, it no longer needs to kowtow to American power.
“现在他们要比我强得多,”他说:“不过我会一直努力改进,让差距变得越来越小。”
"They are much better than me at this moment," he said. "But I am working to improve, to close the difference."
这些目光呆滞的小孩对记者说,他们的父母都死了,现在他们无家可归,孤苦伶仃。
Glassy-eyed, the children told the interviewer that their parents had died and they were homeless and alone.
现在他没有那么小心了:在波斯新年时的讲话中,他对伊朗青年说他们不会“为过去所羁绊”。
Now he is less cautious: in a message for the Persian new year he told Iran's young that they were not “bound by the chains of the past”.
“现在他们并没有让我们付出很多,”内华达健康与人道服务中心的代理主管玛丽·利维·拉蒂说。
"Right now they are not costing us much," says Mary Liveratti, deputy director of Nevada's Department of Health and Human Services. "But look at Arizona [along-time magnet for the retired]."
现在他们有了两个孩子:3岁的赖利和5岁的甘农。 皮尔普斯太太总喜欢说:“一黑一白刚刚好!”
Now they have two boys: Riley, 3, and Gannon, 5, who Mrs. Peeples likes to say are “black, white and just right!”
“现在他们叫我英雄,”戈麦斯·阿瑞奎说,“对我来说,做这件事太平常了。”
"Now they are calling me a hero," Gomez Arregui said. "It was, to me, completely normal."
1981年经济大萧条最严重的时候他说:每个人都说你们皇室成员应该多休闲、少管事,现在他们又来抱怨丢了工作!
'Everybody was saying we must have more leisure. Now they are complaining they are unemployed.'
在结婚前他们之间几乎没有说过话,但现在他们都有了手机,可以好好补偿一下过去丢失的时间。
They hardly talked at all before the wedding, but now they have mobile phones and are making up for lost time.
新闻时报说“现在他们必须从穿过肮脏的裂口逃生…就从他们曾经爬过的地方。”
"Now they must scurry back through the grimy crevices... from where they had crept," says the New Times.
新闻时报说“现在他们必须从穿过肮脏的裂口逃生。。。 就从他们曾经爬过的地方.
“Now they must scurry back through the grimy crevices…from where they had crept,” says the New Times.
但也有一些好消息,很多威尔士人现在感到如释重负,他们说现在他们可以不受跟踪调查,随意进出房间了。
But there's some good news as well: Many Welshmen report feeling relieved that they can now leave their houses without being followed.
现在回想起来,可以说他这支歌在他们的斗争中至关重要。
Now in retrospect it can be said that his song made a difference in their struggle.
直到现在,西方国家的外交官们都坚持说就此问题没有B计划,旨在希望俄罗斯能够让步妥协。 现在他们又回落到C计划,以防意外事情发生。
Until now, in the hope that Russia would cave in, Western diplomats have insisted that there is no Plan B. Now they are falling back on a Plan C, for contingency.
父母们知道现在他们对自己的孩子看得更严。超过三分之一的父母说,自己的孩子不能像他们小时候那样享受自由,这也让他们感到担心。
Parents know they are being tougher on their children and over a third said they felt uneasy that their kids do not get the same opportunities as they did to experience freedom as a youngster.
父母们知道现在他们对自己的孩子看得更严。超过三分之一的父母说,自己的孩子不能像他们小时候那样享受自由,这也让他们感到担心。
Parents know they are being tougher on their children and over a third said they felt uneasy that their kids do not get the same opportunities as they did to experience freedom as a youngster.
应用推荐