以色列众民见王不依从他们,就对王说,我们与大卫有什么分儿呢?与耶西的儿子并没有关涉。
When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: 'what share do we have in David, what part in Jesse's son?
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说,拿伯谤渎神和王了。
Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, 'Naboth has cursed both God and the king.
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说,拿伯谤渎神和王了。
Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, 'Naboth has cursed both God and the king.'
罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说,你们给我出个什么主意,我好回覆这民。
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
以色列众民见王不依从他们,就对王说:我们与大卫有什么分儿呢?
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion have we in David?"
凡夫有凡夫特有的种种局限性,凡夫没有可能成为转轮圣王,都是一些官僚气十足的残民者。
The ordinary people have their limitations and it is impossible for them to have the features of a Cakravarti King. Most are the bureaucratic who abuse the people.
以色列众民见王不依从他们,就对王说:我们与大卫有什么分儿呢?
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion do we have in David?"
以色列众民见王不依从他们,就对王说:我们与大卫有什么分儿呢?
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion do we have in David?"
应用推荐