如果我们抹掉这个中间环节,把那些玉米和谷物直接分配到贫穷和有需要的人受伤,世界饥饿很快就会成为历史。
If we spared the middleman and distributed those corn and grain crops directly to the poor and needy, world hunger would be a thing of the past.
世界玉米价格今年也提高了。
在世界的粮食作物中,它的重要性仅次于玉米、小麦和稻谷。
IT IS the world's fourth-most-important food crop, after maize, wheat and rice.
事实上,这是一个古怪的问题,如果世界短缺玉米和小麦,农民种出更多的粮食来就好了(如果天气没问题)。
On the face of it, that is an odd question. After all, if the world runs short of corn or wheat, farmers can simply grow more, weather permitting.
世界粮食价格因地区而异。但在全球商品市场上,小麦和玉米价格在过去一年上涨了几乎50%。
Prices vary from region to region, but on the global commodity markets wheat and maize have increased almost 50 percent over last year.
玉米是世界上四大重要粮食作物之一,也是超过二亿五千万非洲东部人的主要粮食。
Maize is one of the world's four most important food crops and the staple of more than a quarter of a billion east Africans.
科学家测出了玉米的基因组序列,为全世界的致力于在面对饥饿与气候变化的情况下改善玉米品种的植物育种者提供了数据。
Scientists have sequenced the genome of maize, providing data for plant breeders around the world aiming to improve maize varieties in the face of hunger and climate change.
作者警告说,全世界并没有足够多的耕地都改种玉米和大豆。
The authors warned there just was not enough cropland available to shift to corn and soybeans.
在世界其他地方毂物欠收的报道陆续传出后,玉米价格就开始上涨。去年美国农业报告预测玉米收成将减少3%又让价格更往上涨。
Corn prices, which had risen after reports of poor crops elsewhere around the world, shot up further when a US agricultural report forecast that corn crops would be 3% down on last year.
英国农民有林立的牧场来供养动物,而在世界的许多地方,由于太干旱而无法种植足够的草地,因此常常用购买的食物来喂养动物,玉米、小麦、大麦,让禽类尽快成长。
While British farmers are able to use lush pastures here to feed animals most of the year, in much of the world, it is too dry to grow enough grass.
美国是世界上最大的玉米生产和出口国,它对世界粮食市场有重大影响。
The US is the world's largest producer and exporter of corn, giving it the power to dictate global market responses.
世界银行声称玉米价格正得到更多关注:肯尼亚首家肯德基餐厅的开业是本周的新闻热点。
The World Bank says the price of maize is getting more attention: a competing news story this week was the opening of the first Kentucky Fried Chicken restaurant in Kenya.
今年将有3000万吨增产的玉米用于生产乙醇,这相当于世界粮食库存下降的一半。
The 30m tonnes of extra maize going to ethanol this year amounts to half the fall in the world's overall grain stocks.
10月17日,墨西哥城郊区烹调出世界上最大的墨西哥卷肉玉米面饼(enchilada),它长17米(230英尺),上面涂满厚厚的奶油和奶酪。
SEVENTY metres (230 feet) long and slathered with cream and cheese, the world's biggest enchilada was cooked up in a suburb of Mexico City on October 17th.
当然,除非你生活在一个没有汽车、没有空调、没有玉米片的世界。
Unless, of course, you live in a world without cars, air conditioners and cornflakes.
今年美国收获的玉米将有近三分之一,也就是世界产量的12%,会分流到机动车用乙醇生产中。
Almost a third of the US corn harvest will be diverted into ethanol for motors this year, or 12pc of the global crop.
在过去的六个月里世界小麦和玉米的价格上涨了57%,大米45%,糖55%,以及大豆价格达到了16个月来的最高水平。
World wheat and maize prices have risen 57%, rice 45% and sugar 55% over the last six months and soybeans are at their highest price for 16 months.
他们所宣称清洁、绿色的能源已经吞噬了一些最好的粮食作物,包括玉米、油菜和大豆,在世界范围内引来争议和反对。
Their supposedly clean, green fuel has been gobbling up some of the choicest food crops, including corn, rape and soya, leading to controversy and protests around the world.
而当玉米价格上涨,则必然引起牛肉价上涨,因为玉米是世界绝大多数地区牛的饲料。
And when corn prices take off, so does the price of meat, since that's what feeds most of the world's cattle.
由于水稻是世界上最重要粮食作物,而玉米是动物的主要食物,这些决定可能有重大影响。
As rice is the most important food crop in the world and maize is the main form of animal feed, these decisions could have a big impact.
新世界的西红柿和玉米对于古罗马人来说是闻所未闻的,但现在却是意大利菜的主料。
Tomatoes and maize from the New World were unknown to the Romans but are now central to Italian cuisine.
科学技术给富裕世界农民带来的好处不过是除草杀虫,而含有高剂量除草剂、不惧害虫的大豆、玉米和棉花几乎是我们唯一的选择。
Soybeans, corn and cotton that tolerate high doses of herbicides and fend off pests — technologies that benefit rich-world farmers — are nearly all the choices we have.
新世界玉米和土豆之类农作物的普及,加上化肥的发现,帮助欧洲人消除了饥饿。
The spread of New World crops like corn and the potato, along withthe discovery of chemical fertilizers, helped banish starvation in Europe.
咖啡、蔗糖、柑橘生产居世界第一位,可可、大豆为第二位,玉米居第三。
Coffee, sugar, citrus production ranks first in the world, cocoa, soybeans for the second place, maize ranks third.
近年来玉米田迷宫大量涌现,包括声称世界最大位于多赛特(Dorset)的17英亩的玉米田迷宫。
Dozens of maize mazes have cropped up in recent years, including a 17-acre monster in Dorset that claimed to be the world's biggest.
近年来玉米田迷宫大量涌现,包括声称世界最大位于多赛特(Dorset)的17英亩的玉米田迷宫。
Dozens of maize mazes have cropped up in recent years, including a 17-acre monster in Dorset that claimed to be the world's biggest.
应用推荐