然后献血者会放松下来,通常会在抽血时看杂志或聊天。
Then the donors relax, often reading a magazine or talking as their blood is drawn.
它也是向世界各国发出的一项紧急要求,要求它们促进安全献血者并竭尽全力通过确保充足和安全的血供应对病人提供保护。
It is also an urgent invitation to countries across the globe to promote safe donors and do all that is possible to safeguard patients by ensuring an adequate, safe supply of blood.
本照片故事记述了献血者捐献的血液输给接受者的过程。
This photo story Chronicles the journey of donated blood from the donor to the recipient.
要保证有足够的安全血液供应,只能通过自愿无偿献血者的定期献血。
Sufficient supplies of safe blood can only be assured by regular donations from voluntary unpaid donors.
我们希望,新一代献血者将仿效他们的榜样,无论何时和无论何地,在需要拯救生命时提供可使用的最安全血液。
It is our hope that a new generation of blood donors will follow their example, providing the safest blood possible for use wherever and whenever it is needed to save life.
乙肝病毒及其抗原一发现,布伦·伯格和他的研究小组就设计实验,以便在输血前对献血者进行鉴别。因为输血经常传播乙肝这种传染病。
Once the virus and its antigen were found, Dr Blumberg and his team devised tests for it, so that donors could be screened before giving the blood that often transmitted the infection.
2005年世界献血日是向全球经常和自愿的献血者表示感谢的时刻,也是个人审思的一天。
World Blood Donor Day 2005 is a time to thank the world's regular, voluntary blood donors as well as a day for personal reflection.
血不是想献就能献的,冗长的献血者健康检查标准,从简单的年龄体重,到复杂的个人药物服用史和旅行史面面俱到。
The list of eligibility criteria that a donor must meet is long, ranging from simple characteristics such as age and weight requirements to more complex ones surrounding medical and travel history.
献血者是志愿者群体里的中坚成员,同时被具有先进医疗系统的发达国家所依赖。
Blood donors are stalwarts of the voluntary sector, and rich countries with advanced medical systems rely on them.
其余68个国家不是没有取得进展,就是发现无偿自愿献血者人数有所下降。
The remaining 68 have either made no progress or have seen a decline in the number of unpaid voluntary donors.
英国和其他地区的献血者不收取报酬。
在输血时,确保献血者和接受血液的人都是这种血型,这很重要。
It is important in transfusions that both donors and recipients have the same types.
很多军人家属和志愿献血者聚集在医院里。
A large crowd of relatives and blood donors gathered at the hospital.
各国可据此鼓励更多的青年人成为献血者。
Countries can use this to encourage more young people to become donors.
6月14日全球庆祝2006年世界献血者日将在泰国曼谷举行。
The global celebration of World Blood Donor Day 2006 on June 14 will take place in Bangkok, Thailand.
每个国家都具有一个稳定的、可经常献血的健康献血者队伍,这一点至关重要。
It is essential that every nation has a stable pool of healthy donors who donate blood regularly.
每年庆祝的世界献血者日是为了突出自愿无偿献血者对公共卫生作出的贡献。
World blood donor Day is celebrated each year to highlight the contribution voluntary unpaid blood donors make to public health.
医生正在寻找能给一个血型罕见的病人输血的献血者。
Doctors are looking for a donor in order to perform a transfusion for a patient with rare blood.
世界献血者日是世界各地自愿无偿献血以拯救需要者生命的数百万人的全球年度庆祝活动。
World blood Donor Day (WBDD) is an annual global celebration of the millions of people throughout the world who give their blood on a voluntary, unpaid basis to save the lives of those in need.
在献血方面,中国已看到无偿自愿献血者从1998年22%增加至2005年94.5%。
In the area of blood donation, China has seen a rise of unpaid voluntary donors from 22% in 1998 to 94.5% in 2005.
直到现在,用于医学的血红细胞依旧来自于献血者。
Until now, the only way to get red blood cells for use in medical procedures was through blood donors.
在6月14日世界献血者日,世界卫生组织(世卫组织)将发表其最近关于采血和血液检测方法的全球调查结果。
On World blood Donor Day, 14 June, the World Health Organization (WHO) publishes findings from its most recent global survey on blood collection and blood testing practices.
57个国家报告其血液供应100%取自自愿无偿献血者。
57 countries report collecting 100% of their blood supplies from voluntary unpaid donors.
世卫组织/泛美卫生组织美洲区域主任Mirta Roses Periago 博士说:“这一疾病对于拉丁美洲许多人仍是一个威胁,而现在这个威胁已经通过缺乏对受感染献血者进行适当检测的血库传至其他国家。
This disease still poses a threat to so many people in Latin America and now that threat has spread to other countries via blood banks lacking adequate screening of infected donors.
世界献血者日每年于6月14日庆祝,以感谢和赞扬世界各地的献血者。
World blood donor Day is celebrated annually on 14 June to thank and celebrate blood donors all over the world.
根据世界卫生组织在6月14日世界献血者日发表的全球新数据,25岁以下者在报告的自愿献血人数中估计占38%。
People under the age of 25 contribute an estimated 38% of reported voluntary blood donations, according to new global data from the WHO, released on World blood Donor Day, 14 June.
它也是为现有献血者向他们已改善或拯救其生命的人们提供不平常的礼物向他们表示感谢和鼓励新献血者作出承诺的一天。
It is also a day to thank existing blood donors for the remarkable gift they make to those whose lives they have improved or saved, and to encourage new donors to commit.
世界献血者日旨在提高人们对安全血液必要性的认识,感谢使输血成为可能的那些献血者和对他们表示尊敬,以及鼓励合适的献血者经常献血。
The day aims to raise awareness of the need for safe blood, to thank and honour those blood donors who make transfusion possible and to encourage regular blood donation by suitable donors.
世界献血者日旨在提高人们对安全血液必要性的认识,感谢使输血成为可能的那些献血者和对他们表示尊敬,以及鼓励合适的献血者经常献血。
The day aims to raise awareness of the need for safe blood, to thank and honour those blood donors who make transfusion possible and to encourage regular blood donation by suitable donors.
应用推荐