但是,当塞缪尔·杰克逊(Samuel Johnson)被要求证明现实的物质存在性时,他只是走到一块大石头跟前,踢了石头一脚。
But when Samuel Johnson was asked to prove the material existence of reality, he just went up to a big stone and kicked it.
目前正在进行一项研究,以验证一些真实性存疑的物质粒子究竟是否存在。而这些物质粒子的移动速度大于光速。
A search is now under way to confirm the suspected existence of particles of matter that move at a speed greater than light.
鉴于这个非物质灵魂的存在,这是可能的,也的确是有这样的可能性的,让我们能在死亡后继续存在。
Given this existence of this immaterial soul, it's a possibility, indeed a fair likelihood, that we will survive our deaths.
这样的物质从未直接在实验室里观察到,所以它的存在性一直被不断地怀疑。
While no such matter has ever been directly observed in the laboratory, its existence has long been suspected for reasons discussed in a subsequent page.
其实,物理学家对暗物质的存在确信无疑,最早上世纪30年代做的天文观察就显示出要保持时刻运转的星系稳定聚集在一起远非一般性物质所能;换句话说,一个星系的可见部分一定是牢牢嵌在一种不可见的光晕上的;否则,它就会在运转过程中四分五散。
Physicists are pretty confident dark matter exists. Astronomical observations first made in the 1930s show there is not nearly enough ordinary matter to hold galaxies together as they spin round.
当我们认为,已经洞悉了物质行为规律的时候,其实并没有那种感知的存在,无论怎样,从本质上来说假设的一致性也没有以洞察力为根基。
There is no such perception, when we think we have insight into the way the physical things behave, at bottom there is this assumption of uniformity which is based on no insight whatever.
问题是在量子力学中,时间保持其牛顿式超然性,提供物质赖以舞动但从不受其存在的影响的舞台。
The snag is that in quantum mechanics, time retains its Newtonian aloofness, providing the stage against which matter dances but never being affected by its presence.
现在,有希望从另外一条途径去解决这个难题:通过对牛顿第二定律进行修正以后,排除了暗物质存在的可能性。
Now, one hopes to solve the puzzle a different way: using a modified version of Newton's second law that would eliminate the need for dark matter altogether.
但二维理论又存在非物质性的问题,因为我们所在的尺度看到的是四个维。
The problem with a two-dimensional theory is that it is unphysical, as we see four dimensions at our scales.
他解释说,大部分放射性物质存在于土壤中而不是易燃的树叶和树木中。
Most of the radioactive particles are in the soil rather than in the flammable leaf litter and trees, he explains.
例如,人类对苦涩的咖啡或呛人的烟草存在天生的反感,但就是这些物质会让人有成瘾性,成瘾之后这些原本入不得口的东西会变得怡人起来。
For example, humans also have natural aversions to the bitterness of coffee or the harshness of tobacco, but those substances have some addictive qualities, which might make them desirable.
星系,恒星以及行星——物理学家在在仔细思考这样的事情——它们都已经存在了,这意味着在物质与反物质之间有着一些不可思议的不对称性,自然界在某种程度上是偏爱于前者。
That galaxies, stars and planets—and physicists to ponder such things—exist therefore means there is a subtle asymmetry between matter and antimatter, and that nature somehow favours the former.
一种被称为“超对称性”的粒子理论预言了“弱作用重粒子”(WIMPs)的存在——它也许就是暗物质粒子。
A particle theory called "supersymmetry" predicts the existence of weakly interacting massive particles (WIMPs), which could be the particles of dark matter.
这些观测,包括neutralinos存在的可能性,意味着暗物质看上去像是一个已知的未知,我们知道它的存在,但是却知之甚少。
These observations, along with the likely existence of neutralinos, mean that dark matter looks like a known unknown.
德育,即使在它声称在有用性、有效及经济增长背后有价值的存在的传统形式中,对现代物质主义也是一个挑战。
Moral education, even in its conventional form, is a challenge to modern materialism in its claim that there are values besides use, efficiency, and economic worth.
她没有赋予这些事情多大的重要性,她知道它们仅仅只是一种验证,证明除了有纯粹物质的力量,还有它种势用的存在而已。
She did not attach much importance to these things, she knew they were just a proof that there are other forces than purely material ones.
文章对其推理的全部过程进行了较为清晰的拆解,然后主要以物质存在的层次性和层次之间“关节点”的矛盾性观点对芝诺的思想进行了破斥。
This article undertakes to reveal his reasoning of the whole process, and then employs a paradox of the level of being and key points between levels to refute Zeno's arguments.
戈达德试图将戏剧性的红色极光与太阳的日冕物质抛射联系起来,而后者在SOHO图像上根本不存在。
Goddard tried to relate the dramatic red auroras to a CME on the Sun, which was nonexistent in the SOHO images.
这是因为作为一种具有药品和毒品两面性的物质,和其它物质一样,在客观上拥有它自身存在的广阔空间和市场。
This is because as a substance which contains two sides-medicine and drug, like other substances, drug possesses wild space and market within itself objectively.
1898年居里夫人和她的丈夫宣称他们相信在自然界中存在着放射性物质。
In 1898 Madane Curie and her husband declared that they believe there was something in mature which gave out radio-activity.
因此,我的观点是,用放射性物质对人体造成伤害的可能性应该说是不存在的。
Therefore, I view is that the human body with radioactive material should be said that the possibility of harm does not exist.
由于热解油中物质的复杂性及共沸现象的存在,给热解油的分离提纯带来了很大的困难。
Because the complexity and mutual boiling existence of pyrolysis oil, it bring out much difficult to separate and purify pyrolysis oil.
第三种的可能性是接受基本实体的存在,这种基本实体既不是物质的也不是心灵的。
A third possibility is to accept the existence of a basic substance which is neither physical nor mental.
物质即客现实在应理解为客观真实的存在,物质和物质性不可区分。
Matter or objective reality should be understood as objective and real existence, matter and materiality can not be divided.
而且PC板不耐酸碱,切勿与碱性或腐蚀性物质贮存在一起,因为PC板会与这些化学物质发生化学反应致使板材表面腐蚀。
PC board is not resistant to acid and alkali, and not with alkaline or corrosive substances stored in together, because of the PC board will react with the chemicals as plate surface corrosion.
直接现实性的物质文化形态只有转化为间接的符号存在形式,才能以文化基因的方式不断复制自身并世代延续下去。
Only through the translation of direct reality of substance and culture into indirect symbol form can cultural genes complete the passing-on of cultural reproduction into next generation.
结果摘要如下: (1)白色桑蚕茧中存在荧光性物质,这些荧光性物质是从血液中被丝腺细胞吸收而进入丝物质中的。
The results are summarized as follows:(1) There are flourescent substances in the white cocoon layer. These substances are absorbed from the blood by the silk-gland cells.
结果摘要如下: (1)白色桑蚕茧中存在荧光性物质,这些荧光性物质是从血液中被丝腺细胞吸收而进入丝物质中的。
The results are summarized as follows:(1) There are flourescent substances in the white cocoon layer. These substances are absorbed from the blood by the silk-gland cells.
应用推荐