爸爸在工作,孩子们则在给他捣乱。
没有,爸爸在工作室里工作。
昨天下午我爸爸在工作我爸爸在工作。
爸爸在工作室里工作。
只要爸爸在工作,妈妈在家要赐顾帮衬姥姥。
Only the father working, mother at home to take care of grandma.
我爸爸在医院工作。
在吉姆5岁前的大部分时间里,他的爸爸离家在外地工作。
His father worked away from home for much of Jim's first five years.
在爸爸一生中,每个工作日的工作就是装纸。
他的爸爸是一名工人,妈妈在医院工作。
C:我爸爸在一家工厂工作。
MARY:我将和我爸爸一起在商店工作。
比如萨莱一家,妈妈教书,爸爸在农业和食品加工厂工作,直到最近才能安定地过日子。
Sarai's family, for example, until recently had lived stably on income from her mother's teaching job and her father's work in agriculture and food processing.
20世纪50年代中期的时候我还是个孩子,爸爸在多伦多市区司帕蒂娜街与皇后街交汇处的一爿家具店工作。
During the mid 1950s when I was a kid, my dad worked in a furniture shop at Spadina and Queen in downtown Toronto.
有时他正在工作,家人叫他,他的秘书里娜塔会回答:“你爸爸在开会,要我去打断他吗?”
When a family member called him at work, his secretary Linetta answered, "Your dad's in a meeting. Would you like me to interrupt him?"
有一天,我注意到爸爸有一只鞋子的底和面几乎完全脱离了,他在脱开的地方塞进去一块硬纸板,从而可以步行去工作。
One day, I noticed the sole was almost off one of his shoes and he was putting cardboard in its place so he could go to work.
按照西班牙法律,在妈妈全职工作的情形下,才准许爸爸请哺乳假,欧盟法院正是对此进行了裁决。
The e. U. court was ruling on a Spanish law that permits fathers to request breast-feeding leave only in cases where the mother works full-time.
按照西班牙法律,在妈妈全职工作的情形下,才准许爸爸请哺乳假,欧盟法院正是对此进行了裁决。
The E.U. court was ruling on a Spanish law that permits fathers to request breast-feeding leave only in cases where the mother works full-time.
一项最新调查显示,很多爸爸坦称自己一直在努力寻求工作与家庭生活之间的平衡。
With Father's Day fast approaching, many dads admit they are struggling with how to juggle long days at the office and quality time with their family, according to a new survey.
他爸爸给他在银行里找了一个工作,但是不久就可以清楚地看出来,他不适合干那种工作。
His father got him a job in a bank but it soon became clear that he was not cut out for that kind of work.
我爸爸在一家工厂工作。他是个机电工程师。
我爸爸在一家银行工作。
他们的爸爸彼得在一家很大的公司工作。
据伦敦的《每日电讯报》报道,在婴儿生命的头9个月,妈妈和爸爸现在可以歇工1小时,或将每天工作时间减少30分钟。
For the first nine months of a baby's life, moms and dads now may leave work for an hour or cut their workday 30 minutes short, according to London's Daily Telegraph.
5月4日,23岁的克里斯托弗琼斯,绰号叫络腮胡子的,他在阿佩克思钻探工作,并且很快就要做爸爸了,被发现吊死在南提摩尔他庭院的棚子里。
On May 4, 23-year-old Christopher Jones, nicknamed Whiskers, who worked at Apex Drilling and was about to become a father, was found hanging in the shed in his yard in Nantymoel.
有时他正在工作,家人叫他,他的秘书里娜塔会回答:“你爸爸在开会,要我去打断他吗?”
When a family member called him at work, his secretary Linetta answered, “Your dad’s in a meeting. Would you like me to interrupt him?”
有时他正在工作,家人叫他,他的秘书里娜塔会回答:“你爸爸在开会,要我去打断他吗?”
When a family member called him at work, his secretary Linetta answered, “Your dad’s in a meeting. Would you like me to interrupt him?”
应用推荐