她总是交出她所有的工资——七个先令——哈利也总是尽力给家里寄钱,但问题是从她父亲手中要钱。
She always gave her entire wages — seven shillings — and Harry always sent up what he could, but the trouble was to get any money from her father.
哈马斯官员哈利勒·哈亚是一名在爆炸中受伤的武装人员的父亲。
Hamas official Khalil al-Hayya is the father of a gunman who was wounded in the blast.
与此相反,哈利发现他父亲是个巫师,母亲是个女巫,他们其实都是被一个邪恶的巫师杀害的。
Contrary to this, Harry finds out that his father was a wizard, and that his mother was a witch, both of whom were actually killed by an evil wizard.
哈利低头看着脚,想着自己的父亲。
做哈利·波特总是很难,作为一名工作超负荷的魔法部职员、一位丈夫和三个学龄孩子的父亲也不会比这容易多少。
It was always difficult being Harry Potter and it isn't much easier now that he is an overworked employee of the Ministry of Magic, a husband and father of three school-age children.
现在,距最后一本书出版已经八年了,怨恨的根源最终被曝出来了——就是哈利和父亲极高的相似度造成了他和姨夫之间不愉快的关系。
Now, eight years after the final book was published, the root of the resentment has finally been revealed - it is Harry's strong resemblance to his father which led to their unhappy relationship.
这个小故事清楚地表明了就是因为哈利和死去的父亲太像了,而弗农又太讨厌他父亲,才招致了姨夫的愤怒。
The short story then makes it clear that it is Harry's uncanny resemblance to his dead father, who was so disliked by Vernon, that provoked his uncle's wrath.
“知道他们要来找我。” 声音醇厚的泰德答道。哈利突然知道他是谁了:唐克斯的父亲。
"Knew they were coming for me, " replied mellow-voiced Ted, and Harry suddenly knew who he was: Tonks's father.
罗恩·韦斯莱:哈利,你没告诉我,你父亲也是找球手。
Ron Weasley: Harry, you never told me your father was a Seeker too.
哈利在隐形衣下停住脚步,左右张望,侧耳倾听,母亲、父亲、卢平和小天狼星也停下了。
Harry stopped under the Cloak, peering around, listening, and his mother and father, Lupin and Sirius stopped too.
因为哈利从来没有听到过父亲的声音,所以他不能确定那话音来自詹姆。他仅仅是猜测。
After all, Harry has never heard his father's voice, so he doesn't really know that he's hearing James, he just assumes it.
哈利听卢平提到他父亲,感到一阵激动,想起了有件事一直想要问卢平。
Harry, meanwhile, felt a rush of excitement: This last mention of his father had reminded him that there was something he had been looking forward to asking Lupin.
我不认为一个做父亲的读《哈利·波特》小说给自己的两个女儿听这事有啥可笑的。
I don't think there's anything particular ly ridiculous about a father of two young girls reading the Harry Potter novels to them.
邓不利多给哈利的礼物:一件隐形斗篷,斗篷里面有张字条,上面写着:“你父亲死前留下这件东西给我。”
To Harry from Professor Dumbledore: an invisibility cape, with a note enclosed that said, "Your father left this in my possession before he died."
耳语是他的父亲一人,哈利知道,只有离开的时刻可能已经迫使阿不思透露如何伟大而真诚的感到害怕。
The whisper was for his father alone, and Harry knew that only the moment of departure could have forced Albus to reveal how great and sincere that fear was.
这个小故事清楚地表明了就是因为哈利和死去的父亲太像了,而弗农又太讨厌他父亲,才招致了姨夫的愤怒。
Thee short story then makes it clear that it is Harry's uncanny resemblance to his dead father, who was so disliked by Vernon, that provoked his uncle's wrath.
现在,距最后一本书出版已经八年了,怨恨的根源最终被曝了出来——正是哈利和父亲极高的相似度造成了他和姨夫之间不愉快的关系。
Now, eight years after the final book was published, the root of the resentment has finally been revealed - it is Harry's strong resemblance to his father which led to their unhappy relationship.
当哈利告诉卢平他听到了声音——他听到他的父亲说话,卢平很惊讶。
When Harry was telling Lupin about the voices he'd heard, Remus reacted in surprise when Harry said he heard his dad.
雷德克里夫指出:“哈利一直在想马尔福的父亲就是一个食死徒,为何他不能是?”
Radcliffe asserts, "Harry's thinking is that Malfoy's dad was one, so why not him?"
雷德克里夫指出:“哈利一直在想马尔福的父亲就是一个食死徒,为何他不能是?”
Radcliffe asserts, "Harry's thinking is that Malfoy's dad was one, so why not him?"
应用推荐