杰克已不再是爱丝最好的男友了。
要暂时放松一下:正好罗达爱拉姆住在熙熙攘攘的爱丝奎莫特大街顶头的一层楼里。
A momentary relief presented itself: on one floor at the noisier end of Esquimault Street lived Rhoda Ellam.
这并不影响他对露丝的爱,也不影响露丝对他的爱。
看看下面的这些母女——伊莎贝拉·罗西里尼和爱勒特拉·魏德曼,麦答案是肯定的当娜和露尔德丝——答案是肯定的。
From the looks of some of these mother-daughter pairs—Isabella Rossellini and Elettra Wiedemann, Madonna and Lourdes—the answer is yes.
爱波伦丝太太是一个“people person”。 也就是说,她是一个能理解人的人。
这一切他都明白。但那并不影响他对露丝的爱,也不影响露丝对他的爱。
All this he realized, but it did not affect his love for her, nor her love for him.
第二天,我吃完午餐,走进教室,爱波伦丝太太把我叫住。
The next day, I walked in from lunch and Mrs. Abrams called me over.
亲爱的爱洛伊丝,您存在的话,请给我送点钱。
Dear Sainte eloise, if you exist, please send me some money.
也就是说,那些无边的爱一丝一毫都没有留下。
阿勃丝的朋友理查德•爱文登曾经说过,“在关于她的生活、摄影抑或死亡之中,没有什么是偶然或平常的。”
As Arbus's friend, Richard Avedon, once said, "Nothing about her life, her photographs, or her death was accidental or ordinary."
只有到了现在,我才理解:从我的头几篇文章中爱波伦丝太太看出了我写作的毛病,诸如爱用大词,夸张华丽,不注意结构等。
Only now do I understand. After my first few papers, Mrs. Abrams knew I had a problem with exaggeration, flamboyant descriptions, and a lack of organization in my papers.
在斯小姐的课堂里煎熬到最后时,我总是从心里感到高兴,因为我知道下一节就是爱波伦丝太太的课。
While waiting for Ms. S's class to end, I would always smile because I knew that we had Mrs. Abrams immediately after.
一封友人手写的信件中,安静的文字却流露出他的满腹牢骚,爱开玩笑,待人热心,而且带有一丝来自帕多瓦或布拉瓦约的腔调。
Though ostensibly silent, a handwritten letter from someone we know speaks with the voice-querulous, joking, ardent, tinged with an accent from Padua or bulawayo-of its author.
爱米丽小姐在家门口接待她们,衣着和平日一样,脸上没有一丝哀愁。
Miss Emily met them at the door, dressed as usual and with no trace of grief on her face.
正在这个时候,上课铃响,爱波伦丝太太要上课了。她丢下一句话:“我保证当你拿到真正的成绩时,一定会很高兴。”
She said, "Oh, I'm sure you'll be quite happy when you get the grades back…" and told me to sit down as the class filed in from lunch.
在爱波伦丝太太的课堂上,我们很少感觉我们是在学校里。
In Mrs. Abrams' class, we barely felt like we were in school.
而他爱露丝又甚于爱美。
当我在爱波伦丝太太的课堂上又试我的“绝技”时,我小小地吃了一惊。
I got a little surprise when I tried this same stunt in Mrs. Abrams' class.
爱波伦丝太太把我喜欢的讲究修辞用语的陈述和严密的组织结构融合在一起,使我在练习中发现了适合自己的写作风格,从而使我的写作水平大大地提高,产生了质的飞跃。
Mrs. Abrams had fused my love of description and articulation with a martinet like organization to improve my writing by leaps and bounds. This allowed me to find my own style of writing.
告诉露丝你有多爱他,也想想如何帮助其他人。
Tell Ruth how much you love her and think about ways to help other people.
晚上,我们即将看到兰迪·纽曼,曼迪·摩尔和格温妮丝·帕特洛,他们将分别表演“玩具总动员3”“魔发奇缘”和“爱的小强”中的歌曲。
The evening will see Randy Newman, Mandy Moore and Gwyneth Paltrow performing songs from Toy Story 3, Tangled and Country Strong respectively.
学期快结束的一天,爱波伦丝太太忽然说:“我给你们表演过我的小把戏吗?”
One day in class, it was towards the end of the year, she said, "Did I ever show you guys my trick?"
在爱波伦丝太太班里上课的第二天,我就听到了我已听“烂”了的3—8模式(3-8paragraph)。
The second day in Mrs. Abrams' class, we were introduced to something I had heard of many times before, the 3.8 paragraph.
大家争着举手提问,说是提问,实际上都是在开爱波伦丝太太的玩笑——makejokes。
Everyone knew that they weren't going to be real questions, rather jokes.
我爱冬天,我爱冬天清晨的那丝清凉。
当我将光之存有的天界女性存有的能量、爱希丝的疗愈火焰,以及玫瑰姊妹群引向自身,我正接地,并集中我的心识于知晓我自身的辉煌和光明。
I am grounded and centered in the knowing of my magnificence and Light, as I draw upon the energy of the Divine Feminine Beings of Light, the Isis Healing Flame, and the Sisterhood of the Rose.
我透过脑海中的眼睛,看见他的脸充满爱,带着一丝恼怒——那是丹尼尔的常见表情。
In my mind's eye, his face was suffused with love and tinged with exasperation, a common look for Daniel.
杰瑞:嘿,爱莉丝。那是谁啊?
杰瑞:嘿,爱莉丝。那是谁啊?
应用推荐