据悉,《功夫熊猫世界》的目标客户为8到12岁的儿童。
熊猫受到世界上许多人的喜爱。
海龟、北极熊和大熊猫只是世界上成千上万濒临灭绝的动物中的一部分。
Sea turtles, polar bears and giant pandas are just some of the thousands of animals in this world that are at risk of extinction.
大熊猫受到全世界人民的喜爱。
在中国,除了长城和兵马俑,大熊猫也吸引着世界各地的游客。
In China, besides the Great Wall and the Terracotta Army, the giant panda also attracts the world-wide tourists.
世界上许多人都喜欢熊猫。
作为中国最著名的动物,大熊猫出现在世界自然基金会(WWF)的标志上。
As the most famous animal of China, the giant panda appears in the logo of the World Wildlife Fund for Nature (WWF).
像《花木兰》和《功夫熊猫》这样的闻名世界的动画片推广了中国文化中一些精髓元素,但是它们都不是中国制作的。
World famous animated films like "Mulan" and "KungFu Panda" popularized some quintessential elements of Chinese culture, but they were produced outside of China.
这次展览由世界野生动物基金会举办,对熊猫数量的估计来自于他们最近的调查。
The display was put together by the World Wildlife Fund and the population estimate is based on their most recent survey.
在上一部《功夫熊猫》的结尾,肥波已经证明自己是新的神龙大侠,因此,最劲爆的武侠熊世界从此家喻户晓了。
By the end of the original Kung Fu Panda, Po (Jack Black) had proved himself as the new Dragon Warrior and, ergo, the most awesome martial-arts bear the world has ever known.
苏格兰柯库布里的加洛威野生动物保护公园内,一只刚刚出生4个星期的双胞胎粉红小熊猫接近摄像机镜头,正眨巴、眨巴大眼睛看这个世界呢!
One of the two 4-week-old twin red pandas gets close to the camera at Galloway Wildlife Conservation Park near Kirkcudbright in Scotland.
全世界仅有约1600只野生大熊猫,大部分都栖息于四川省。
Only about 1, 600 pandas live in the wild, mostly in Sichuan.
大熊猫是世界上处境最危险的物种之一,据专家估计,有1000只大熊猫生活在四川盆地周围那些云雾笼罩的山里,而世界各地人工饲养状态下的大熊猫则有140只左右。
Experts estimate that 1,000 giant pandas, one of the world's most endangered species, live in the foggy mountains around the Sichuan Basin, while about 140 live in captivity around the world.
大熊猫是世界上处境最危险的物种之一,据专家估计,有1000只大熊猫生活在四川盆地周围那些云雾笼罩的山里,而世界各地人工饲养状态下的大熊猫则有140只左右。
Experts estimate that 1, 000 giant pandas, one of the world's most endangered species, live in the foggy mountains around the Sichuan Basin, while about 140 live in captivity around the world.
从那以后,它以每年10万的游客量成为世界上最受欢迎的观看大熊猫栖息地的场所。
Since then, with 100,000 visitors a year, it has become the most popular place on the planet to see giant pandas in their habitat.
大熊猫是世界上最为珍奇、同时也最为稀有的物种之一,只有在中国才能寻觅到它们的踪迹。
The giant panda is one of the world's most exotic and endangered species and can be found only in China.
首先,熊猫受到全世界人民的喜爱。
在地震区,还有三只大熊猫从卧龙自然保护区失踪。大熊猫是世界上最著名的濒危保护动物。
Also in the quake area, three giant pandas were reported missing from the Wolong nature reserve, the world's most famous reserve for the endangered animals.
大熊猫是世界上最罕见的动物之一。
大熊猫是目前世界上最濒危的物种之一,并且只在中国生长。
The giant panda is one of the world's most endangered species and is found only in China.
几个闲荡的警察在一座飞机库大小的楼房周围晃悠着,楼房的周围飘着一个巨大的热气球,气球上画着世界野生动物基金的熊猫图案。
A few bored policemen mill around outside a building the size of an aircraft hangar, outside which bobs a large balloon with the WWF panda on it.
在世界自然基金会发布的"2010年10大保护物种"中,野生虎超越北极熊、熊猫和犀牛,被列于首位。
The wild tiger tops WWF's list of "10 to Watch in 2010", followed by polar bears, pandas and rhinos.
然而,据世界自然基金会估计,43%的大熊猫栖息地和29%的大熊猫没有得到有效保护。
However, according to WWF estimates, 43 per cent of panda habitats and 29 per cent of its population are not yet effectively protected by nature reserves and protected areas.
A:那是纪念币,一种是世界闻名的大熊猫命名的。
A: They are commemorative COINS, one in honour of the world famous giant pandas.
大熊猫包括大约1600只野生的是世界上濒危物种之一。
Giant pandas are among the world's most endangered species, with about 1, 600 in the wild.
大熊猫包括大约1600只野生的是世界上濒危物种之一。
Giant pandas are among the world's most endangered species, with about 1,600 in the wild.
大熊猫包括大约1600只野生的是世界上濒危物种之一。
Giant pandas are among the world's most endangered species, with about 1,600 in the wild.
应用推荐