我跑下楼越过他,把我的背包扔进他老旧的白色柴油梅赛德斯里,然后我看见:一个巨大、闪闪发光的彩旗贴纸。
I ran downstairs ahead of him to throw my backpack in his old white diesel Mercedes, and there it was: a big, glittery rainbow flag sticker.
我不让他看见我把一些钱加到了他的钱里,然后我们开始数钱。
I added some of my money to his without letting him see and we started to count it.
他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外,用闪烁的眼睛直视着我,笑着说:"现在你能看见我了没?
他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外,用闪烁的眼睛直视着我,笑着说:“现在你能看见我了没?”
Then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, "Can you see me now?"
他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外,用闪烁的眼睛直视着我,笑着说:“现在你能看见我了没?”
He paused for a moment then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, "Can you see me now?"
一天,我跑下楼越过他,想把我的背包扔进他的白色柴油梅赛德斯里,然后我看见:一个巨大,闪闪发光的彩旗贴纸。
One day, I ran downstairs ahead of him to throw my backpack in his old white diesel Mercedes, and there it was: a big, glittery rainbow flag sticker.
我看见他站起来,然后就走了出去。
次日早上,我在屋外看见他伏在桌上睡着了,我在一只茶杯下压了几张钞票,然后就骑车离开了。
The next morning I found him sat asleep outside with his head and arms resting on a table. I slipped some banknotes under a tea glass and cycled away.
一天晚上我碰巧撞上了一个男人。大概是因为周围一片漆黑,他看见了我,然后骂了我。
One night a accidentally bumped into a man, and perhaps because of the near darkens he saw me and called me an insulting name.
醒来第一眼看见的是他,然后倒头继续睡。这就是我想要的幸福。
Wake up, his first sight, then lie down to sleep. This is what I want happiness.
我一看见他,他就向我说再见然后走开了。%。
As soon as I had seen him, he said goodbye to me and went away.
然后我拼命的甩着手里的荧光棒,成功地看见他又几次看向这里。
I tried my best to wave the light stick, successfully attracted his sight.
会议期间,我看见他看着我,然后看看他的妻子。
During the session, I saw that he would look at me and then look at his wife.
透过眼角的余光,我看见他的一个朋友捡起肖恩的球,将它扔进了球洞里,然后继续跑着装作找自己球的样子。
Out of the corner of my eye, I saw one of his friends pick up Sean's ball and drop it in the hole. Then he ran and pretended to look for his own ball.
然后,我看见了那个标志性的文身:他的前额上有两个红点,一大一小。
Then, recognition struck me: upon his forehead he had a tattoo of two red dots, one larger than the other.
我看见了罗密欧遇见他的爱人的阳台,想象着朱丽叶是怎么撕破了她的床单成一条条的小块的,然后连接起来做成一条绳子。
I caught sight of the balcony where Romeo met his lover and imagined how Juliet tore her bed sheet into slices and made them into a rope.
他说,“我第一次看见她的时候,当时我正要去取点面包,然后就注意到了远处的她。”
He said: 'The first time I saw her I went to get some bread and I noticed her from a distance.
我忽然想到他整个晚上大概一直在非常非常慢地弯下腰来,才终于和她靠得这么近,然后正在我望着的这一刻,我看见他弯下最后一点距离,亲吻了她的面颊。
It occurred to me that he had been very slowly bending toward her all evening to attain this proximity, and even while I watched I saw him stoop one ultimate degree and kiss at her cheek.
他一看见我大吃一惊可能和我泼水泼怕了,然后才回过神来告诉我:“他们刚来的时候已经换过了用于泼水的衣,而这才是他的衣服。”
Once he saw my surprise may and I splashed water on fear, and then return to absolute being told me: "when they have changed clothes for water, but this is his clothes."
结束了这次会面后,我们约了第二天早上再见一次。我看见他把车驶出公司的停车场,然后径直开向人力资源部。我心中充满了疑问;
We ended our meeting and promised to meet early the next morning. I watched him drive out of the company parking lot and made a bee line for the human resources department. I was full of questions.
结束了这次会面后,我们约了第二天早上再见一次。我看见他把车驶出公司的停车场,然后径直开向人力资源部。我心中充满了疑问;
We ended our meeting and promised to meet early the next morning. I watched him drive out of the company parking lot and made a bee line for the human resources department. I was full of questions.
应用推荐