正餐的那道荤菜之后就是甜点,通常是布丁,或焖熟的水果。
The meat course at dinner is followed by a sweet, usually a pudding, or stewed fruit.
然后是一条硕大的新鲜河鱼,加豆豉焖熟,配上苦瓜的奎宁味道,搭配得出人意料而又十分美味。
Then a large fresh river fish, braised in a rich black bean sauce and paired with the quinine bitterness of melon, made an unexpected but delicious combination.
当晚的亮点是一味特别预订的火腿。用新鲜的火腿,加酱油、八角和桂皮等焖熟,盛放在一层海苔和蔬菜之上,气味芳香,口感绝妙。
A special order dish of fresh ham braised in a wonderful aromatic blend of soy sauce, star anise and cinnamon, served on a bed of sea moss and vegetables, was the highlight of the evening.
添加一把大小适中的熟黄豆或熟豌豆到任意的一种已完成的汤或焖肉中,然后直接食用。
Throw a good-size handful of cooked beans or peas to just about any soup or stew.
刷串肉和香菇与菜油和烤架焖,把经常爆破与更多的石油约10分钟或至熟。
Brush the skewered meats and mushrooms with vegetable oil and grill over medium heat, turning frequently and basting with more oil for about 10 minutes or until cooked through.
加入半碗的水,大火煮沸。然后加入煎熟好的全鸡腿。小火焖约半小时就行了。
Add in half bowl of water, boil it in high heat. Then add in the grilled chicken thighs. Stew it in low heat for30 mins.
加入半碗的水,大火煮沸。然后加入煎熟好的全鸡腿。小火焖约半小时就行了。
Add in half bowl of water, boil it in high heat. Then add in the grilled chicken thighs. Stew it in low heat for30 mins.
应用推荐