那里漆黑一片,迷失的灵魂们都在独自徘徊,当你点燃你内心的火焰时,那些迷失的灵魂聚集在你的光和热附近。
It is dark there. Lost souls wander alone. Your inner flame flares up. And the lost souls gather near your light and heat.
感谢你让我们的灵魂充满光明,让我们的身体和内心充满火焰。
We thank you for our bright spirits, the fires in our loins and in our hearts.
因此,现在趁青舂色泽还像朝露在你的肌肤停坐,趁你的灵魂自每个毛孔欣然散发出实时的火焰。
Now therefore, while the youthful hue sits on thy skin like morning dew, and while thy willing soul transpires at every pore with instant fires.
时间是一个状态,是人类灵魂的蝾螈生存所在的火焰。
Time is a state of the human soul are the salamander's survival of the flame.
在这期间的时刻,那些奉献给我无玷圣心火焰的将被保护。这些灵魂将是在黑暗中之光。
It is during this time that those consecrated to the Flame of My Immaculate Heart will be protected. These souls will be the light in the midst of darkness.
当你说灵魂伴侣,你说得是神圣另一半,双生火焰嘛?
When you say soul mate, are you talking about Divine compliments, twin flames.
许多人认为灵魂伴侣和双生火焰是一样的,其实它们只是在语法上是相同的,其意义完全不同。
Many of you consider a soul mate and twin flame the same. Only the syntax is in parity. The true meanings are different.
来自那里的火焰会阻止你的灵魂化为灰烬,防止你的思想变得一团糟。
The fire from it will keep your soul from turning to ashes and your mind from turning to mush.
当我进入在“灵魂意识”中的提升和治愈的空间时,我被这美丽的光的金铜色火焰所围绕着。
As I enter into this Ascension Seat and Healing Chamber of Light in Soul consciousness, I am surrounded in a beautiful copper-gold flame of Light.
世界上最强大的武器是人类灵魂的火焰。
The most powerful weapon on earth is the human soul on fire.
那浓烈的火焰,那力量的源泉,和对爱的渴盼,我们凝视彼此,无需任何语言。两颗灵魂紧密相连,汇聚到一只眼眸的中心点,这时,整个世界都显得黯淡,定格在了这个瞬间。
The fire, the strength, the longing to be loved, words were not needed as we stared and watched as the world closed in and stopped at these two souls connected like the center point of an eye.
一个相关的概念是,双火焰或者双灵魂。一个人只有一半的灵魂,而所有的灵魂就是要找到另外一个灵魂并且二合为一。
A related concept is that of the twin flame or twin soul - which is thought to be the ultimate soulmate, the one and only other half of ones soul, for which all souls are driven to find and join.
在灵魂一角可能有著一座燃烧著炽热火焰的火炉,然而无人前来取暖,过客只瞥见烟囱的一抹轻烟,又匆匆继续他们的行程。
One way have a blazing hearth in ones soal and yet no one ever comes to sit by it, passersby see only a wisp of smoke from the chimney and continue on the way .
在灵魂一角可能有著一座燃烧著炽热火焰的火炉,然而无人前来取暖,过客只瞥见烟囱的一抹轻烟,又匆匆继续他们的行程。
One way have a blazing hearth in ones soal and yet no one ever comes to sit by it, passersby see only a wisp of smoke from the chimney and continue on the way .
应用推荐