不要一边拿着车钥匙冲出门外,一边匆忙的啃着早餐,这会导致神经系统激动不安,消化过程被打乱。
“Breakfast should not be rushed or eaten on the way out of the door with car keys in your hand. This causes the nervous system to become agitated and disrupts digestion” Kester Marshall.
不过,除了这个小插曲之外(我差点就忘了生日这回事),我觉得大家都有一种万分激动却又极度不安的复杂心情。
So apart from that small interlude (that kind of passed by almost unnoticed) I think we are all feeling a combination of severe trepidation and excitement.
但至少有一个读者——佩林的前竞选伙伴,约翰·麦凯恩——在等待本书期间将会惴惴不安而不是激动不已。
But at least one reader, Palin's former running mate, John McCain, will be waiting more with trepidation than excitement.
在南方都市报对陈贤妹的采访中,她的声音听上去激动不安。
In an interview with the Southern Metropolis Daily, Chen sounded flustered at the response her actions have received.
激动、安慰又惴惴不安的心情同时涌上心头。
It was thrilling, comforting and unsettling all at the same time.
我开始感到不安,不是因为紧张,而是为自己接下来要做的事激动。
I felt myself starting to get butterflies in the pit of my stomach; not out of nervousness, but out of the thrill of what I was about to do.
(你要)耐心听,找到一个机会转移话题。如果这样的故事让他们激动,突然打断他们就会像碾死一只蚂蚁一样让人不安。
If they’re thrilled to be telling the story, dismissing them too suddenly is like smooshing an ant.
如今,当她去世的消息传来,我明白了她激动不安的原因。
Now, as 8 word of her death came, I understood the reason for her agitation.
她似乎是对白天发生的事保持镇静,但实际上是几乎给吓坏了,他自己也因为这件事的新奇、不容思索和受环境支配的结果而惶惶不安起来,因为他是一个易于激动和爱好思索的人。
She seemed stilled, almost alarmed, at what had occurred, while the novelty, unpremeditation, mastery of circumstance disquieted him - palpitating, contemplative being that he was.
如今,当她去世的消息传来,我明白了她激动不安的原因。
Now, as word of her death came, I understood the reason for her agitation.
有一个奇怪的骚动,一点颤抖的激动顺序,令人不安的房子,没有不同的感觉在外出旅行时要做。
There is a curious stir, a little shiver of excitement, troubling the house, not unlike the feeling there is abroad when a journey has to be made.
他们都很激动,所以这时我得故作镇静以免我的不安心情影响他们。
They were all excited, so now I had to put on the calm act to prevent my worry from spreading.
当伯爵向她走来的时候,她听见他那男人的步履声,于是就激动不安地转过身来,她的脸上带着从前那样冷漠的、甚至是凶恶的表情。
When the count went in to her, she turned uneasily at the sound of his manly tread, and her face resumed its previous cold and even vindictive expression.
这故事十分动听,饶有趣味,尤其是讲到这两个情敌忽然认出对方的时候,太太们心中似乎都觉得激动不安。
The story was very charming and interesting, especially at the point when the rivals suddenly recognise each other, and the ladies seemed to be greatly excited by it.
到这时候他激动不安的情绪已克服了一些。
在他走后,多罗西娅有些激动不安,对他的冷淡进行了分析。
After he was gone, Dorothea dwelt with some agitation on this indifference of his.
复信可以用好几种方式,在激动不安的不眠之夜,他对每一种都做了一番考虑。
There were several ways of answering it, and he gave considerable thought to each one during the watches of an agitated night.
娜塔莎和尼古拉常常看见双亲激动不安地私下商议,常常听见有关出售罗斯托夫祖遗的豪华住宅和莫斯科近郊的地产的传言。
Often natasha and nikolay knew of uneasy, private consultations between their parents, and heard talk of selling the sumptuous ancestral house of the rostovs and the estate near Moscow.
看着她苍白的脸颊,枯槁的手,我心里一阵激动,说不清是不安还是内疚。
Looking at her pale cheek, it withered hand, my in the mind a burst of excitement, couldn't say for sure is nervous or guilty.
当他们感觉到什么东西不对劲时,他们对于事物的感受是如此的强烈,以至于变得非常的激动易怒和焦虑不安。
They may feel so strongly about things that they become very passionate and agitated when they feel that something has gone wrong.
桃红玫瑰:表示期望、激动。桃红玫瑰的花语是:爱情正处于不安的萌芽状态,你最好加把油抓住机会,共谱浪漫史。
Peach roses: peach roses reflect desire and excitement. the peach rose means that love is anxiously budding, you need to hurry to catch up to romance.
轻度躁狂症状包括:运动活动增加,情绪激动不安,精神紧张,他们易于被周围事物分心,而不能集中自己的精神在所干事情上。
Symptoms of hypomania include "increased motor activity, feeling agitated instead of happy, thoughts going too fast, they're distractible, and they can't concentrate."
一阵激动不安的絮语有如风扫落叶似地传来了:“他们来了!”
Like a wind passing over the leaves, the excited whisper fluttered over the plain: they are coming.
到这时候他激动不安的情绪已克服了一些。
美国的基因组研究先驱克莱格·凡特(CraigVenter)在上周宣布已成功创造了全世界第一个能够自我复制的合成细胞,公众对该消息反应不一:从激动欢呼到深度不安。
When US genomics pioneer Craig Venter claimed last week to have created the first self-replicating synthetic cell, the public reaction ranged from giddy acclaim to profound unease.
玛丽安见他有些激动不安,很容易牵扯到最使她得意的原因上去,因而感到心满意足,马上就谈起了别的事情。 。
But Marianne, who saw his agitation, and could easily trace it to whatever cause best pleased herself, was perfectly satisfied, andsoon talked of something else.
玛丽安见他有些激动不安,很容易牵扯到最使她得意的原因上去,因而感到心满意足,马上就谈起了别的事情。 。
But Marianne, who saw his agitation, and could easily trace it to whatever cause best pleased herself, was perfectly satisfied, andsoon talked of something else.
应用推荐