约翰耸了耸肩,手摆弄着空调出风口,“这个梦我已经做了四次,”然后他又把车窗落下,朝着新鲜潮湿的空气中吐了一口唾沫。
John shrugged, played with the air vent, 'I've had this dream four times,' and then he wound down the window again, and spat into the fresh damp air.
在城市的忧郁的薄雾毛骨悚然,把心里的一切浸泡潮湿,这种天气随之而来的自杀有人形容,一次全部由约翰作者- 1-梦。
The melancholy mist creeps over the city, the damp soaks into the heart of everything, and such suicidal weather ensues as has been described, once for all, by the author of John-a-Dreams .
在城市的忧郁的薄雾毛骨悚然,把心里的一切浸泡潮湿,这种天气随之而来的自杀有人形容,一次全部由约翰作者- 1-梦。
The melancholy mist creeps over the city, the damp soaks into the heart of everything, and such suicidal weather ensues as has been described, once for all, by the author of John-a-Dreams .
应用推荐