在距离奥斯卡颁奖典礼不到一周的时间,一项研究显示,电影业的表现不如电视业。此前,奥斯卡颁奖典礼因演员提名全是白人而受到批评。
With less than a week before an Oscars ceremony that has already been criticized for an all-white list of acting nominees, a study shows the film industry does worse than television.
1992年,他在电影《查理•卓别林》中饰演卓别林,因此获得奥斯卡最佳男演员提名。
These higher-profile roles eventually led to his being cast as Charlie Chaplin in the 1992 film Chaplin, for which he gained an Academy Award nomination for Best Actor.
扎克同学是因在《重回十七岁》的表现获得最佳男演员提名而出席典礼,但在红毯上大家看的是凡妮莎选择的那件白色闪闪发光的娃娃裙。
Zac may have been the one up for an award (for best male performance in 17 Again), but on the red carpet, all eyes were on Vanessa in her sparkling white Jenny Packham babydoll dress.
本尼与埃迪·雷德梅尼的角逐之路在本月拉开帷幕,他们两位同时获得了2015金球奖最佳男演员提名。而该奖的最终结果要等到明年1月才能揭晓。
This month, Benedict Cumberbatch and his friend Eddie Redmayne, both Englishmen were nominated for the best film actor prize at the 2015 Golden Globe Awards, to be held in January.
《悬而未决》获本届金球奖最佳影片提名,其主演乔治·克鲁尼凭借该片获得最佳男演员提名。克鲁尼在片中饰演一个公司裁员专家,后(因自己遭遇职业危机)不得不重新思考人生方向。
Up in the Air, starring George Clooney as a corporate hatchet man forced to consider his life's direction, took home nominations for best film drama and for Clooney as best actor.
《悬而未决》获本届金球奖最佳影片提名,其主演乔治?克鲁尼凭借该片获得最佳男演员提名。 克鲁尼在片中饰演一个公司裁员专家,后(因自己遭遇职业危机)不得不重新思考人生方向。
"Up in the Air, " starring George Clooney as a corporatehatchet man forced to consider his life's direction, took home nominations for best film drama and for Clooney as best actor.
相比之下,因《成长教育》(An Education)获得最佳女演员提名的凯瑞•穆里根(CareyMulligan)则得到了数十名服装设计师的青睐,他们争相租借给她在奥斯卡上穿着的首饰和礼服。
By contrast, with her Best Actress Oscar nomination for 'An Education' this week, Carey Mulligan has dozens of fashion designers vying to lend her baubles and gowns for the Oscars.
他获得最佳演员奖提名。
他获得了最佳男演员的提名。
如果他今年被提名最佳男主角奖,那么这场竞赛会非常有趣,因为另外一位有望获奖的演员也是这种类型。他就是主演《疯狂的心》的杰夫·布里奇斯。
If he's nominated, the best-actor race could be particularly interesting, because another likely frontrunner, Jeff Bridges of "Crazy Heart," is that sort of actor too.
你对获提名的影片及演员有何看法?
因出演《幻想之地》而获本届金酸莓奖提名的艾迪•墨菲凭借《布鲁托•纳什月球历险记》、《我是间谍》和《戴夫号飞船》等差评影片获封“十年最差男演员”。
Eddie Murphy, a 2009 Razzie nominee for "Imagine That," was named the decade's worst actor for such bombs as "The Adventures of Pluto Nash," "I Spy" and "Meet Dave."
包括梅丽尔·斯特里普、桑德拉·布洛克以及乔治·克鲁尼在内的诸多奥斯卡奖提名演员们都被要求不许在致得奖答谢词的时候潸然泪下。
Academy Awards nominees including Meryl Streep, Sandra Bullock and George Clooney have been ordered not to cry during their acceptance speech.
在所有提名人中,NataliePortman凭借电影《黑天鹅》(Black Swan)中精神扭曲的芭蕾舞演员一角,赢得最高呼声。
Of all the nominees, Natalie Portman has earned the most praise for her role in "Black Swan," in which she plays a tortured ballerina.
获得本届奥斯卡最多12项提名的《国王的演讲》,在周天晚上举行的第83届奥斯卡颁奖礼上荣获最佳影片大奖。 影片总共收获4项大奖,包括最佳男演员奖(科林•费斯)、最佳导演奖(汤姆•霍伯)和最佳原创剧本奖(大卫•赛德勒)。
Nominated for 12 Oscars -- the most of any film -- it won four statuettes, including for Colin Firth for lead actor, Tom Hooper for director, and David Seidler for original screenplay.
但这会引起党内内讧(黑人喜剧演员克里斯·洛克开玩笑说,要不是一个黑人看起来要赢得提名了,人们都没听说过超级代表这个东西)。
But it would cause civil war in the party (Chris Rock, a black comedian, jokes that nobody had ever heard of superdelegates until a black man looked like winning the nomination).
好莱坞影评人大卫·普兰德预测她不仅会被提名奥斯卡最佳女演员,而且一定会在二月抱得金人归。
Hollywood handicapper David Poland predicted that she would not only get nominated for the best-actress Oscar, but that she'd win the statuette in February.
简卡。韦弗在犯罪片“动物王国”中的表演让她大获好评,也使她成为第一个获得奥斯卡提名的澳籍影片中的澳籍女演员。
There is a lot of admiration too for Jacki Weaver, whose role in crime drama Animal Kingdom has made her the first Australian actress to be Oscar-nominated for an Australian film.
提名名单是否漏掉了你喜爱的演员?
在我看来,弗里曼绝对是一位不简单的演员,但他还不及达蒙,达蒙没有获得最佳影片的提名,我对此很是吃惊。
I assumed Freeman was a sure bet, but wasn't positive on Damon. Seeing how Damon got the nod the Picture miss surprises me.
2008年莎拉·帕林刚开始被提名为麦肯恩的竞选搭档时,就有很多人注意到此人长得像喜剧演员蒂娜·菲。
When Sarah Palin was first announced as John McCain's running mate in 2008, there were many who noted the politician's similarity to comedian Tina Fey.
至今该展已开办了18次,此番从近年来100多部影片中选取的服装还包括了不少得奖演员和 被提名获奖者的服饰。
Now in its 18th year, the exhibition features costumes from more than 100 recent films—including several award-winners and nominees.
《泰坦尼克号》当年获得了14项提名,并囊括了其中的11座小金人,而阿凡达》可能凭借精彩的特技获得一些次要奖项,而不是最佳演员或者最佳导演奖。
“Titanic” garnered 14 nods and 11 statuettes. “Avatar” may pick up less-prestigious awards for technical achievement but not the big acting or directing prizes.
詹妮弗·琳恩洛·佩兹生于1969年7月24日,她是美国金球奖提名演员、格莱美提名歌手、唱片制作人、舞蹈演员、服装设计师和电视制片人。
Jennifer Lynn Lopez, born July 24, 1969, is an American Golden Globe-nominated actress, Grammy Award-nominated singer, record producer, dancer, fashion designer and television producer.
今年八个最佳影片奖的提名中都没有少数族裔演员作为主角。
None of the eight Best Picture nominees this year feature a minority as their lead character.
今年八个最佳影片奖的提名中都没有少数族裔演员作为主角。
None of the eight Best Picture nominees this year feature a minority as their lead character.
应用推荐