最大的台子看起来好像街边的露天咖啡,只不过顾客伸手去抓的不是咖啡杯而是游戏牌:桌子都被他们占满了,每个桌子仅仅能放一副牌供四个玩家娱乐。
The biggest stands resemble pavement cafes whose patrons grab games instead of coffee: they are filled with tables, each just big enough to seat four players and a board.
我们打了牌,看了电视,还玩了电脑游戏。
如果你的牌不能保证可以获得胜利的输出,你可以退出游戏而不会损失太多。
If your CARDS don't promise a winning outcome, you can drop out of the game without great loss.
玩家并不知道对手的牌,信息只能随着游戏的进展一点点显现。
You do not know what cards your opponent holds; information is revealed as the game progresses.
卡牌很不错,而且质量与其他聚会游戏一样好。
The CARDS are well done and of similar quality to other party games.
在任何一个扑克游戏里带脸的牌往往威力更大。
当时我唯一负担得起的输出设备,是我的Sears西尔斯牌电视,因为它是免费的:自然,我得将屏幕上的游戏画面转变成字符画面。
My only affordable output device was my Sears TV because it was free. Going to characters on the screen from a game on the screen was a natural step.
在玩Blackjack或者诸如红心大战之类基于王牌的游戏时,知道如何算牌会十分有用。
When you're playing Blackjack, or trump-based games like Hearts, it can be useful to know how to count CARDS.
游戏开始前,玩家必须确定,在比赛过程中是否可以看“丢弃桩”中的牌。
Players must decide at the start of the game whether anyone may look through the discard pile while playing.
游戏持续进行直到一方得到“金”或“敲门”,或者一直到只剩下两张牌在“备用牌叠”。
Play continues until a player gins or knocks, or until there are only two cards left in the stock.
长期以来,人们不相信德国的社交型策略桌游和卡牌游戏会有很大的市场。
For a long time people did not believe that social strategy board and card games could be in much demand in Germany.
你也可以看到另一个游戏者暴露出来的牌。
有时这种进化是顺理成章的:比如“任天堂”所做的那样,从制作扑克牌游戏到电子游戏,理应如此;
Sometimes the evolution makes sense: it is possible to see how you get from making playing cards to making video games, as Nintendo did.
比如扑克游戏,计算机在判断对手动向的时候将会非常吃力,因为因为计算机不能看到对方手中的牌。
In poker, for instance, the computer will have a very hard time judging what the opponent will do because the computer can't see the opponent's hand.
就好像他们在玩大富翁游戏,或者梦幻棒球游戏或者扑克牌,而我们这些创业者不过是他们手中那小小的筹码而已。
It's like they're playing a game of monopoly or doing some fantasy baseball trade or playing a game of poker and us entrepreneurs are just the Skittles they're playing with.
您可以采用相同原理构建王牌游戏的牌面计算器。
You can take the same principles to build a card counter for a trump game.
普通牌手在反馈信息少的游戏中表现最好。
Average poker players are better off in poker games that provide less feedback.
计算机下跳棋和象棋时,如同睁着眼睛大获全胜,而扑克牌不同,这个游戏信息并不完整。
Unlike checkers or chess, at which machines have also had notable success, poker is a game of incomplete information.
“演员和扑克牌选手不是骗子,”他说,“他们就是要骗你,这是游戏的一部分,恭维话也是一样。
"An actor or a poker player isn't a liar, " he says. "They're supposed to be deceiving you, it's part of the game.
我们关注到小型而廉价的卡牌游戏更受欢迎。
We are seeing a surge in the popularity of small and inexpensive card games.
一些其它休闲活动也在抢夺桌游和卡牌游戏人口。
Other leisure activities: Several other leisure activities represent serious competition for social board and card games.
专家级牌手更喜欢多轮的游戏。
赢家有权选择下一局游戏的牌或席位,输家为下一局第一手发牌。
The winner has the choice of CARDS and seats for the next game, and the losing player deals the first hand.
赢家有权选择下一局游戏的牌或席位,输家为下一局第一手发牌。
The winner has the choice of CARDS and seats for the next game, and the losing player deals the first hand.
应用推荐