地球周围温暖的大气层和望远镜散出的热量使得我们根本不可能找到比行星更小的物体。
Our own warm atmosphere and the heat generated by the telescope would make it impossible to detect objects as small as planets.
逐渐变得温暖的大气层意味着更多的水蒸气,本身就是一种温室气体的水蒸气使得温室效应更加恶化。
Warmer atmospheric air means more water vapor, which is itself a greenhouse gas, exacerbating the problem.
另一方面,像地球的卫星这种相对温暖、表面引力较小的天体,它们连最重的气体也无法容纳,因此也没有大气层。
On the other hand, a comparatively warm body with a small surface gravity, like Earth's moon, is unable to hold even the heaviest gas and thus lacks an atmosphere.
地球早期大气中的火山二氧化碳使地球足够温暖,保证生命在太阳过于昏暗而无法提供足够热量的时候能够得以孕育。
Volcanic carbon dioxide in Earth's early atmosphere kept Earth warm enough for life to begin during the time when the Sun was too dim to provide much warmth.
因为温暖的空气比冷空气能容纳更多的湿气,所以只有当大气中的水蒸气量随着温度的升高而增加时,相对湿度才会保持不变。
Because warm air can hold more moisture than cool air, the relative humidity will be constant only if the amount of water vapor in the atmosphere increases as the temperature rises.
你可能认为火星足够温暖,可以生存;然而,火星的大气非常稀薄,二氧化碳含量超过95%。
You may think Mars is warm enough to live; however, the atmosphere is very thin with CO2 over 95%.
我们知道,这样的板块活动对生命形成来说必不可少,它不仅有助于产生复杂化学过程,而且促使物质循环,比如释放二氧化碳进入大气层,使得地球保持温暖。
Such activity is essential to life as we know it, because it helps enable complex chemistry and recycles substances like carbon dioxide into the atmosphere, which keeps Earth warm.
他们发现那时候大气中二氧化碳浓度不应该产生如此温暖的世界。
They found that levels of CO2 in the atmosphere at the time should not have produced such a warm world.
气候学家预言,由于大气温度越来越温暖,二氧化碳含量越来越高,热带气旋的形成也将越来越频繁。
Tropical cyclones will become more frequent as the atmosphere becomes warmer and richer in CO2, climatologists predict.
大多数大西洋上的飓风都产生在非洲西海岸,那里温暖的海水和冷而多风的高层大气一起造成了这种旋风。
Most Atlantic hurricanes are born off the western coast of Africa, where warm water and a cool, windy upper atmosphere conspire to create a spiraling storm.
那么如果我们即将面对这个暂时的太阳冷却期,我们排放到大气层的温室气体能保证我们一直温暖吗?
So if we're to face a temporarily cooler sun, maybe all those greenhouse gases we've been putting into the atmosphere will keep us toasty?
地球最大的优点在于板块构造,这些构造能够平衡大气层中二氧化碳的数量,使地球保持温暖。
Earth's biggest advantage comes from having plate tectonics that stabilize the amount of carbon dioxide in the atmosphere that keeps Earth warm.
水蒸气、二氧化碳和大气中的一些其它气体将来自太阳的热量收集起来,温暖了地球。
Water vapor, carbon dioxide and other gases in the atmosphere trap heat from the sun, warming Earth.
通过平均法计算是行不通的,即不能将热力在密实、温暖、潮湿的底层大气层中辐射的方式,与在稀薄、寒冷、干燥的上层大气层中的辐射方式混为一谈。
You can't work with an average, squashing together the way heat radiation goes through the dense, warm, humid lower atmosphere with the way it goes through the thin, cold, dry upper atmosphere.
寒冷的空气流入的温暖空气的顶端,潮湿的空气形成的深对流造成强烈的风暴,大气中的水分高效的形成降水于地面。
The influx of cold air on top of warm, moist air favours the sort of deep convection that creates powerful storms, turning moisture in the air into water on the ground very efficiently.
他从冰芯上读取温度,确定海洋/大气的热负荷(从冰冷海洋到温暖大气的片段)。
He takes temperature readings from the ice core to determine ocean/atmosphere heatflux (the passage from the cold ocean to the warm atmosphere).
而在地球上,大气压力无处不在。若没有了它,温暖的血液就会变得沸腾。
On Earth, the atmosphere is constantly pushing against your body. Without it, your warm blood would boil.
在这里设计自然而然透露出一种大气沉稳的风韵,格调雅致温暖。
Restaurant: Here design naturally revealed a calm atmosphere of charm, warm and elegant style.
这同样会将欧洲大陆推向徘徊在温暖的海水上方的被加热的大气,再一次为欧洲带来温暖的夜晚。
This likewise is a push of the land under the atmosphere that had been lingering over the warm ocean waters, once again bringing Europe a warmer night.
我们该感到欣慰,二氧化碳给我们温暖使我们舒舒服服,但是大气中二氧化碳的浓度正在稳步升高,其恶迹也就由此而生。
We can be thankful that carbon dioxide is keeping us comfortably warm, but the concentration of carbon dioxide in the atmosphere is going up steadily and that is where the villainy comes in.
它使阳光投射进来而防止大部分的温暖散发(大气的保温作用)。
It lets sunlight in and keeps much of the warmth from getting out.
究其原因,原来是大气中的温室气体造成了这种温度上的差异。温室气体吸收,并再度释放了远红外辐射,使得底层大气与地表保持温暖(参见以下附图)。
The discrepancy is due to greenhouse gases in the atmosphere, which absorb and re-emit infra-red radiation, and thus keep the lower atmosphere, and the surface, warm (see the diagram below).
在大气层里,热度上升并温暖起来,以致液态水开始流动,从而形成了火星上的河流和湖泊。
There, the gas blanket trapped heat and warmed the planet up until liquid water began to flow, forming Mars' rivers and lakes.
美国国际海洋和大气治理委员会的TomKarl说:“今年夏天俄罗斯和中东地区处于非常温暖环境的中心。
Tom Karl, US Nat'l Oceanic and Atmospheric Admin. , said, "Russia and central Asia this year happen to be the epicenters of very warm conditions this summer."
在到达低层大气的能量中,有30%的能量被云层或地球的表面所反射,剩下的70%使地球的表面温暖。
Of the energy that reaches the lower atmosphere, 30% is reflected by clouds or the Earth's surface. The remaining 70% warms the surface of the planet.
在到达低层大气的能量中,有30%的能量被云层或地球的表面所反射,剩下的70%使地球的表面温暖。
Of the energy that reaches the lower atmosphere, 30% is reflected by clouds or the Earth's surface. The remaining 70% warms the surface of the planet.
应用推荐