索尼fpa液晶显示器系统在基质配向层使用了预倾斜技术,来将像素安排在一个近乎垂直的配向上。
Sony's FPA system for liquid crystal displays USES pre-tilting at a substrate alignment layer to arrange pixels in a near-vertical alignment.
高清电视和很多液晶显示器对于图像采用各种后处理算法,这样,尽管很轻微,但还是减缓了信息显示屏幕上的速率。
HDTVs, and many LCD monitors, apply various post-processing algorithms to a picture that, ever-so-slightly, slows down the rate at which information is displayed on screen.
液晶显示器与等离子板之间的竞争也没有结束。
Nor does the rivalry between LCD and plasma panels end there.
这样能够提高液晶显示器的寿命。
在液晶显示器的表面是数百万个透明的电池开关组成的矩阵,在这个矩阵中扳动各个薄膜晶体管的开关,图像就能在显示屏上跳动了。
By flipping individual thin-film transistors on and off in a matrix of millions of transparent switching cells etched on to the surface of the display, images can be made to dance on the LCD screen.
如今,小到手机,大到平板电视机,液晶显示器可以说是无处不在。
FROM tiny mobile phones to enormous flat-panel televisions,liquid-crystal displays (LCDs) are everywhere.
由于有机发光二极管本身能通过电流使有机化合物发光,不需要背光照明,因此可以做得比液晶显示器更轻、更薄,更有柔韧性。
Because OLEDs do not need to be backlit-they get their lighting from organic compounds that emit light in response to electric current-they can be thinner, lighter and more flexible than LCDs.
但是,这些液晶显示器必须要背光照明才能正常工作,这就带来了更大的电池消耗,以及限制了它们体积的进一步小型化。
But these LCDs must be backlit to work properly-which can be a big battery drain and limits how small the gadgets can be made.
2002年,全球用于电视机、电脑显示器及其它大型显示器的液晶显示器的数量不到5%。
In 2002, LCDs accounted for less than 5% of all TV sets, computer monitors and other large displays being used around the world.
起初,液晶显示器狭窄的视角影响了它的应用,观看角度的细微变化都将使看到的影像发生改变,这对笔记本电脑十分不利。
One initial problem that affected the LCD in particular was its narrow angle of view. A slight change of the viewer's perspective meant that the image could no longer be seen.
根据核算,目前,全球液晶显示器的生产已经过剩,这种过剩的状况还将持续好几年—这给将要进入新市场的生产商们施加了更大的压力。
By some accounts, the present worldwide glut in LCD capacity will continue for some years to come-putting even more pressure on makers to enter new markets.
阳光从触摸屏的多个层次上反射使液晶显示器的图像不清晰,其细节很难区分、色彩暗淡。
Sunlight reflecting off the many layers of the touch screen and LCD is the primary element that washes out the image, making fine detail difficult to distinguish and colors to become muted.
最新的高清晰DCGS工作站都配备了四面板阵列的彩色液晶显示器,让分析师同时查看多个全动态视频。
The latest, high-definition workstations are equipped with a four-panel array of color LCD monitors that enable analysts to simultaneously view and act on multiple, full-motion video feeds.
日立将要把夏普的视差阻隔技术(据说应当用于任天堂3ds和神秘的流电视面板)应用于某种液晶显示器上,可望于他们发布的先前版本差不多厚。
Hitachi's going to use Sharp's parallax barrier technology (supposedly used in the Nintendo 3ds and that mysterious StreamTV panel) on some mean LCDs, hopefully just as slim as their previous models.
这个镜头很薄,这意味着可以装入一个标准的液晶显示器,Bathiche说。
The lens is also thin, which means it could be incorporated into a standard liquid crystal display, says Bathiche.
但是液晶显示器也不是完美无缺的。
多年来,工程师们无法攻克这一生产上的技术难关,这使液晶显示器的生产商们始终无法进入家庭影院和会议室显示器的市场,而这是个快速增长(及高利润)的市场。
That has kept LCD-makers out of the fast-growing (and high margin) market for home-cinema and conference-room displays.
我更需要从液晶显示器前面走开。
微晶体管利用背板在屏幕上显示各个彩色像素,在过去20年里,由于背板技术的革新,液晶显示器刷屏的速度得以提高。
Over the past 20 years, LCDs have caught up on refresh rates, thanks to innovations on the back-plane where tiny transistors address each pixel of colour on the screen.
这种基于有机物通电发光原理制造的显示器,被认为比液晶显示器更薄更亮,而且提供更加宽的可视角度。
Such displays, which are based on the electroluminescence of organic compounds, are said to be thinner and brighter than LCDs, and offer wider viewing angles.
如同所有的电视一样,液晶显示器的塑料外壳经过溴化阻燃剂处理,内部线路用了各种有毒重金属,如镉,铬,锑,铍。
As with all TVs, LCDs have plastic shells treated with brominated flame retardants and wiring that has various toxic heavy metals such as cadmium, chromium, antimony and beryllium.
早期的液晶显示器在切换像素时也很缓慢,无法清晰地显示移动的影像。
Early LCDs were also slow at switching their "pixels" (picture elements) on and off, making moving images appear as smeared objects.
注意:要正确显示以下图示,你得用以r,G,B的顺序安排像素的液晶显示器,我用的就是这种。
Note: to see the following illustration correctly, you need to have an LCD monitor with pixels arranged in r, g, B order, like mine.
但最终,这些显示器会比当今最精密的液晶显示器更加价廉,寿命更久并且能耗更低。
But eventually such displays may be cheaper, last longer and use less energy than today's finest liquid crystal displays.
结果,液晶显示器的价格下降了。
卡梅隆:在笔记本大小的液晶显示器和中等尺寸的等离子显示屏上,播放影片,画面非常清晰逼真。
CAMERON: I've seen displays at a laptop size and a relatively modest plasma size that work quite well.
正如当今许多热门的技术一样,液晶显示器也经历了漫长的技术成熟期才获得商业上的成功。
LIKE many of today's popular technologies, the liquid-crystal display (LCD) took a long time to mature and become a commercial success.
所有这一切都表明,在此期间,液晶显示器很可能将取代等离子板在利润丰厚的大屏幕市场中的地位。
All of which suggests that, in the meantime, the LCD is going to have more than a fighting chance to topple the plasma panel from its perch in the lucrative big-screen market.
所有这一切都表明,在此期间,液晶显示器很可能将取代等离子板在利润丰厚的大屏幕市场中的地位。
All of which suggests that, in the meantime, the LCD is going to have more than a fighting chance to topple the plasma panel from its perch in the lucrative big-screen market.
应用推荐