它包括了这个国家的首个液化天然气(LNG)设备,它可以为有利可图的北美、南韩和日本新市场服务。
It involves the country's first liquefied natural gas (LNG) plant, which will serve lucrative new markets in North America, South Korea and Japan.
不久前,美国还需要依赖液化天然气的进口。
Not long ago, America depended on imports of liquefied natural gas.
伊朗和印度之间还需要签署的另外一项协议是,伊朗要在25年期间向印度出口5百万吨液化天然气。
Also still pending is a deal for the export of five million tons of liquefied natural gas over 25 years from Iran to India.
有些卡车已经使用清洁柴油引擎。其它一些卡车也有使用压缩或液化天然气燃料的。
Some trucks now run on cleaner burning diesel fuel engines, while others are using compressed or liquefied natural gas.
印度五分之四的石油需要进口,主要来自波斯湾,它还从卡塔尔和印尼进口液化天然气。
India imports four-fifths of its oil, mostly from the Persian Gulf, plus liquefied natural gas from Qatar and Indonesia.
它目前已生产全球近四分之一的液化天然气(LNG)。
Already it produces a quarter of the world's liquefied natural gas (LNG).
推进液化天然气的计划看起来不大可行。
Plans for a push into liquefied natural gas look unrealistic.
也门是世界上第32大石油输出国也是第16大液化天然气销售国,或许潜在的未纳入统计的比这还要多。
Yemen is the world's 32nd biggest oil exporter and 16th biggest seller of liquefied natural gas, and there may be greater potential to unlock.
为加大供应以应对日本核电短缺带来的电力不足,液化天然气现货价格上涨。
But the spot price of liquefied natural gas increased when supplies were diverted to Japan to make up for the shortfall in nuclear power.
埃及是一个普通的天然气出口国,通过海运或管道将液化天然气输出给邻国的以色列、约旦、叙利亚和黎巴嫩。
Egypt is a modest exporter of natural gas, both through shipments of liquefied natural gas by sea and via pipeline to neighboring Israel, Jordan, Syria, and Lebanon.
液化天然气工厂是在开发者保证了足够长的契约后(有些契约的有效期达到20年,甚至更多),才敢去支持那些项目。
LNG plants go ahead only after the developer secures enough long-term contracts, some lasting 20 years or more, to underpin the project.
而其他部门,主要是外交部内认为这个工程会危及开发本国资源,建设终端设备进口液化天然气的计划。
Others, chiefly in the foreign ministry, think it could jeopardise the country's plans to develop its own reserves, and to build a terminal to import LNG.
现在他们有两个选择:将天然气通到美国48个州或者美国西海岸,在美国西海岸可以将天然气液化然后运往亚洲。
There have been two options: piping the gas to the Lower 48, or to a West Coast port, from which it would be shipped to Asia in the form of liquefied natural gas.
到目前为止,澳大利亚的液化天然气产业似乎已经一起避免了潜在的最大的问题。
So far, Australia's LNG industry seems to have sidestepped the biggest potential problem altogether.
美国自认为可以自足天然气至少50年,这意味着更多卡塔尔人液化天然气将被销往太平洋盆地。
The US looks as though it could be self-sufficient in gas supply for more than 50 years, which means that the Qataris will have even more LNG to sell into the Pacific Basin.
在20,000辆城市公交车中,有超过4100辆使用清洁的液化天然气。
More than 4, 100 of the 20, 000 city buses run on clean-burning compressed or liquefied natural gas - the largest such fleet in the world.
我们已经参看过福斯特爵士的计划,看起来他似乎想把他想象中的谷岛机场安置在液化天然气厂和发电站的顶上。
We have looked at Lord Foster's plan and he appears to want to place his fantasy Isle of Grain airport on top of the LNG plant and a power station.
由于原本旨在供应美国的液化天然气产能已无需用于这一目的,因此至少在短期之内,将有充足的液化天然气供应。
At least in the near term there is plenty of LNG because capacity originally intended to serve America is no longer needed for that purpose.
在中国的沿海地区,有六个大型的液化天然气(LNG)接收站正在作业。到2015年底,中国拥有的天然气量,将是国家能进口的天然气总量的2倍还要多。
ALONG the coast of China, six vast liquefied natural gas (LNG) terminals are under construction; by the end of 2015 they should have more than doubled the amount of LNG that the country can import.
在后一项方案中,天然气经过液化后从瓦尔迪兹装船运往亚洲及其他地方。
In the latter case, the gas would be liquefied and loaded aboard ships from Valdez to Asia and elsewhere.
澳大利亚有10多个液化天然气项目正在开发之中,开发商包括一些全球顶级能源集团。
Australia has more than 10 LNG projects under development by some of the world's top energy groups.
此外,它的地理位置非常便于向日益增长的亚洲液化天然气市场出口,其中属中国市场最令人振奋。
It is also conveniently located to export to the growing LNG markets of Asia, of which China is the most exciting.
今年五月,卡塔尔在威尔士海岸的南湖克建立了最大的欧洲液化天然气接收站,为英国供应其五分之一的天然气需求。
In May this year Qatargas opened the largest European LNG import terminal at South Hook on the Welsh coast, supplying a fifth of Britain's gas needs.
今年五月,卡塔尔在威尔士海岸的南湖克建立了最大的欧洲液化天然气接收站,为英国供应其五分之一的天然气需求。
In May this year Qatargas opened the largest European LNG import terminal at South Hook on the Welsh coast, supplying a fifth of Britain's gas needs.
应用推荐