便携媒体播放器在特定人群(即年龄在18到38岁之间,具有一定的可支配收入的消费者)中特别流行。
Portable media players are hugely popular among a certain demographic, namely consumers between the ages of 18 and 38 years old with a certain amount of disposable income.
消费者负债从20年前的平均占可支配收入不到80%上升至2007年的129%。
Consumer debt rose from an average of less than 80% of disposable income 20 years ago to 129% in 2007.
最糟的是,CapitalEconomics公司称美国消费者负债超过可支配收入的130%,比其在二十世纪八十年代的水准翻了一番。
Worst of all, Capital Economics says American consumer debt is more than 130% of disposable income, double its level in the 1980s.
这意味着个人消费者们在汽油和食品上的支出将会增加,而反过来,他们花在iPhone5及其应用程序等方面的个人可支配收入就会减少。
Which means consumers are spending more money on gas and food. Which in turn means less disposable income for an iPhone 5 and so many apps that make it useful.
拥有最多可支配收入的消费者只有最少的时间。
The consumers with the most disposable income have the least amount of time.
日本的人均可支配收入接近美国,因此日本消费者通常比亚洲其他国家的消费者富有得多,储蓄得更少。
With personal disposable income close to US levels, Japan's consumers have traditionally been much richer, and saved less, than those in other Asian countries.
除了消费者可支出收入增加外,企业的竞争力正日益增强,这使得商品价格降低,人们有经济实力将新增可支配收入用于商品消费。
In addition to consumers having more money to spend, businesses are becoming more competitive, which is driving prices down so people can afford to spend their new-found disposable income on products.
消费者债务达到了其可支配收入165%的历史新高,这跟美国次贷危机前的债务水平相差不多。
Consumer debt is a record 165% of disposable income, not far from the level it was in America before the subprime crisis.
在移动技术行业,考虑的经济因素包括通货膨胀率,消费者的可支配收入,以及失业水平(梅拉哈等人2005,第44页)。
Within the mobile technology industry economic factors to be considered are the rate of inflation, the disposable income consumers, as well as levels of unemployment (Mellahi et al 2005, p. 44).
当消费者的可支配收入有限的时候,他们会尝试理性分配预算。
When consumers have limited amount of disposable income, they will try to allocate their budgets rationally.
这证实了消费者愿意继续使用可支配收入支出的一部分移动服务——即使经济状况不太好的情况下[1]。
This confirms that consumers are willing to continue spending part of their disposable income on mobile services - even at times of financial constraints [1].
4亿中国农民将得以迈入现代市场,而且这些节俭的人将积蓄足够的可支配收入,成为美国工业产品的消费者。
400m peasants would be brought into the modern market and, as thrifty savers, would accumulate enough disposable income to become consumers of American industrial products.
比起有着同等可支配收入的职业男性,她们钟爱西方品牌,并且不太计较价格。这类消费者极有可能帮助公司创造或打破销售纪录。
Less concerned about price than their male counterparts but with similar disposable incomes and a love for Western brands, these consumers have the potential to make or break a company's sales.
麦肯锡的报告中还有一点很让人吃惊:中国低收入城市消费者的网购支出与高收入城市消费者相差无几,尽管他们的可支配收入要比后者低得多。
What's surprising in the McKinsey report is that consumers in China's lower-tier cities actually spend as much online as higher-tier cities even though their consumers have far less disposable income.
麦肯锡的报告中还有一点很让人吃惊:中国低收入城市消费者的网购支出与高收入城市消费者相差无几,尽管他们的可支配收入要比后者低得多。
What's surprising in the McKinsey report is that consumers in China's lower-tier cities actually spend as much online as higher-tier cities even though their consumers have far less disposable income.
应用推荐