感恩节期间,在卡路里和消费上面非常容易过多。
During Thanksgiving, it's easy to go overboard with the calories and consumption.
Rejuvenate自2007年11月开始营业,提供了五间不同「睡眠房」,以巧克力色的帘幕隔开,消费者可以调整温度,加点熏衣草或是柑橘的精油,放松一下紧绷的颈肩,有些睡眠舱还会震动,计算燃烧掉的卡路里。
Nappers can adjust the temperature, add lavender or citrus aromatherapy and a cool breeze for their necks. Some pods vibrate and calculate the number of calories burned while catching 40 winks.
菜单上标注的食物卡路里信息并不会让用餐者注意到饮食健康,研究发现食物味道,价格和餐厅地理位置对消费者来说更重要。
他问,“我知道,这听起来有点像某种阴谋论,不过,你一定要想想,如果一个孩子玩五分钟,消耗了50卡路里,他可能接着走进餐馆,消费500卡路里乃至1 000卡路里。”
I know it sounds kind of like conspiracy theory, but you have to think, if a kid plays five minutes and burns 50 calories, he might then go inside and consume 500 calories or even 1, 000.
据估计,生产单位卡路里热量的牛肉,需要八倍以上的谷物饲料,而且肉类消费的增长会引起对谷物需求的乘数效应。
Producing a single calorie of beef can, by some estimates, require eight or more calories of grain feed, and expanded meat consumption therefore has a multiplier effect on demand for grains.
矿泉水仍然受到消费者的喜爱,因为它含有很小的卡路里和人造甜味剂。
Bottled water remains popular among consumers looking to cut down on calories and artificial sweeteners.
如果消费者想要“好口味”,他们会选择普通可乐,如果消费者想要“更少的卡路里”,他们会选择轻怡。
If consumers want "taste," they buy Coke. If consumers want "low calories," they buy Diet Coke.
但是对两组的研究结果显示这些好象无辜的低脂肪的快餐实际上把更多的卡路里带到饮食当中,因为它们会导致人们增加消费量。
But for both groups, the results show that these seemingly innocent low-fat snacks actually contributed more calories to the diet because more were eaten.
“你不能忽略巧克力是一种相对高卡路里食品,大量习惯的消费将提高你体重增加的风险,”他说。
"You can't ignore that chocolate is a relatively calorie-dense food and large amounts of habitual consumption is going to raise your risk for weight gain," he says.
仅仅只贴上卡路里含量的标签,并不能保证让消费者选择更健康的食物。因此研究者尝试了与众不同的做法。
Simply Posting calories does not always get consumers to make healthier choices. So researchers tried something different.
可口可乐公司在周二宣布将推出一种能量为90卡路里的小罐装苏打水,以帮组消费者管理自己的能量摄入。
NEW YORK, Oct 14 (Reuters) - Coca-Cola Co said on Wednesday it will launch 90-calorie mini cans of soda to help consumers manage their calorie intake.
杂志同时消费者提出建议,由于脂肪和卡路里含量可能差别很大,消费者在不同超市购买同类沙拉时还是小心为好。
Which? Has also advised consumers to be wary of the same type of salad from different shops, with fat and calorie contents varying widely. "Which?"
有健康意识的消费者增加,喜欢低脂肪、低卡路里的产品,厂商也加上无砂糖的巧克力和不使用巧克力的产品。 还有促销活动和社群媒体行销也成为促进成长的一部分。
With consumers becoming increasingly health-conscious and preferring low-fat and low-calorie products, manufacturers are expanding their options in sugar-free chocolates and non-chocolate confections.
有健康意识的消费者增加,喜欢低脂肪、低卡路里的产品,厂商也加上无砂糖的巧克力和不使用巧克力的产品。 还有促销活动和社群媒体行销也成为促进成长的一部分。
With consumers becoming increasingly health-conscious and preferring low-fat and low-calorie products, manufacturers are expanding their options in sugar-free chocolates and non-chocolate confections.
应用推荐