即使海面温度在短时间内升高一到两摄氏度,也可能会引起褪色。
Even though one or two degree Celsius rise in sea surface temperature for a relatively short amount of time can cause bleaching.
科学家们认为,不断上升的海面温度是罪魁祸首。
The scientists believe that rising sea surface temperatures are to blame.
海面温度现在包含新的配置工具。
太平洋这侧的海面温度比以前稍高一些 。
标 签海面温度红外辐照热平衡模型。
SST(sea surface temperature) infared radiation heat balance model.
热带水文循环和热带海面温度多规则的观测证据。
Observational Evidence for the Mutual Regulation of the Tropical Hydrological Cycle and Tropical Sea Surface Temperatures.
现在没有谁会争辩说较高的海面温度不会造成强度更高的飓风。
The point is that there is nobody arguing that (higher) sea temperature does not create more intense hurricanes.
世界气象组织说,未来几个月有可能再次出现拉尼娜现象,也就是海面温度变冷。
The World Meteorological Organization says there is a possibility that La Nina conditions, where sea surface temperatures cool, may re-emerge over the coming months.
他们面临着海的移动和海面温度的提升带来的危险,同时,这也威胁到整个礁石生态系统。
Their very existence is now endangered by changes in ocean movement and rising sea temperatures, which also threaten the entire reef ecosystem.
随着开发,森林砍伐,以及海面温度的提升斗威胁着钏路沼泽地,使红顶鹤的栖居地缩小。
Their habitat is shrinking as massive developments, deforestation, and rising sea levels threaten the Kushiro marshland.
被困在洋底的甲烷可能会产生类似的影响,特别是在更易受到海面温度上升影响的较浅水域。
A similar effect is possible with methane trapped beneath the ocean floor, especially from shallower regions that are more impacted by sea surface temperature increases.
由暖水形成的并不算汹涌的巨浪从印度尼西亚横跨太平洋涌向南美,维持着高于正常值的海面温度。
The above-normal sea surface temperatures are maintained by gentle but giant waves of warm water that slosh across the Pacific from Indonesia toward South America.
对多年的月平均海面温度进行调和分析,从而确定了一年和半年周期温度变化的振幅和相位。
The monthly mean sea surface temperature for many years are subjected to a harmonic analysis so as to determine the amplitude and phase of the annual and semi-annual temperature variations.
本文提出一个利用海上实测参数作为外定标值,定量解译气象卫星红外云图中海面温度场的方法。
A method is presented to quantitatively explain the sea surface temperature profile displayed on an infrared image of the meteorology satellite using actually measured parameter as external criterion.
如今,厄尔尼诺现象在不同地域引发了许多洪水或干旱,其特征是热带太平洋的海面温度高于正常值。
Today's El Niños, which cause weather havoc by triggering floods in some regions and droughts in others, are characterized by warmer-than-normal sea-surface temperatures in the tropical Pacific.
气象预测工作者面临着一个问题是,它是否会过渡为以海面温度降到正常水平之下为特征的拉尼娜现象。
One question for forecasters is whether there will be a transition to La Nina conditions, in which sea surface temperatures fall below normal.
Timmermann怀疑海面温度的实际变化是由于海洋的自然变化,它掩盖了根据模型预测出的人为造成的变化。
Timmermann suspects the actual changes in sea surface temperature are due to natural variability in the ocean that canceled out the human-caused changes predicted by the models.
尽管厄尔尼诺现象通常会被与东太平洋海面温度增高联系在一起,但同时它还会引起气象模式和海洋流动的方式发生变化。
Although El Nino is normally associated with warming of surface waters in the eastern Pacific ocean, it also causes changes in weather patterns and the way the ocean circulates.
格雷表示,目前海洋的热容量很高,海面温度也在不断上升;而且更为重要的是,在拉尼娜现象的作用之下,冰冷的海水被带到东太平洋赤道处。
Gray says the ocean's thermal heat capacity is high and sea-surface temperatures are increasing; what's more, a La Nina effect, bringing cold water to the eastern equatorial Pacific, has taken hold.
这种因为长着一根长牙而被称为“海洋独角兽”的北冰洋哺乳动物,同时还传输冬季海水表面的温度,这层海水将海面冰层和下面温暖的海水隔离开来。
The Arctic mammals, known as "sea unicorns" thanks to their single long tusks, also transmitted measurements for the winter layer of surface water that shields sea ice from the warmer waters below.
它们垂直下降可达600米,那里的温度仅1摄氏度,这也是为什么会看到它们在海面的原因,那下面太冷了。
They plumb the depths down to 600 meters, in temperatures to one degree centigrade, and this is why you see them on the surface — it's so cold down there.
这个夏天海洋温度的激增已经破坏了印度尼西亚海面上的珊瑚礁群,科学家说亚齐省(aceh province)有超过60%的珊瑚礁白化。
A spike in ocean temperatures has devastated coral reef populations off the Indonesian coast this summer, bleaching more than 60% of the coral off Aceh province, scientists say.
塔希尔检查点附近海面的海水温度在六月份大约是80华氏度(不到27摄氏度),在这种温度下,人在陷入昏迷状态之前,在水里最多可以坚持12个小时。
The surface water near Tasil Point can be as warm as 80 degrees in June, and according to hypothermic tables, a person can survive in those conditions for up to 12 hours before falling unconscious.
其次,采用上述计算的海面风应力作为POM模式的驱动,研究了南海流场和温度对于台风的响应。
Then, the response of the SCS to Typhoon Imbudo is examined using POM model, which is driven by the wind stress calculated above by the wave model.
然而,在1952年,海水的温度就想冰水浴场一样,整个海面被烟雾笼罩着,她几乎看不到她的辅助船。
However, in 1952, the sea was like an ice bath and the fog was so dense she could hardly see her support boats.
如何能找到海水的温度、海面的粗糙程度和海面的方向发射率之间的关联,较为全面地分析海波是海谱研究的重点。
How can find the connection among the sea water temperature, the sea level rough degree and sea level direction emissivity, is the key point of the sea spectrum research.
如何能找到海水的温度、海面的粗糙程度和海面的方向发射率之间的关联,较为全面地分析海波是海谱研究的重点。
How can find the connection among the sea water temperature, the sea level rough degree and sea level direction emissivity, is the key point of the sea spectrum research.
应用推荐