我们是同一海洋的水滴。
因此,在地球上生命开始的时候,我们所看到的金星是一片温暖的海洋,这片海洋可能富含在岩石海岸和火山口周围飞溅的有机分子。
Thus, our picture of Venus at around the time life was getting started on earth is one of warm oceans, probably rich with organic molecules splashing around rocky shores and volcanic vents.
占地球表面四分之三的海洋可以被看作是我们巨大的蓄水池。
The oceans that cover three quarters of the Earth's surface can be thought of as our great water reservoirs.
我们必须使涡轮机坚固耐用,因为海洋是一个敌对的环境,但所有的迹象都表明我们能做到这一点。
We will have to make the turbines robust because the sea is a hostile environment, but all the signs that we can do it are good.
看到塑料是如何伤害野生动物和污染海洋的让我们感到十分难过,我们想改变这种状况。
It made us very sad to see how plastic harms wildlife and pollutes the ocean, and we want to change this.
我们是如何得知那片海洋存在的呢?
海洋生物普查帮助我们认识到,海洋依赖的巨大生命基石是那些不那么迷人、不那么动人、也不那么引人注目的生物。
The Marine Census helps us understand that it is the less glamorous, less appealing and less dramatic creatures that are the great bedrock of life on which the oceans depend.
我们是来参加“太阳、海洋和沙滩”会展的。
We're attending the 'Sun, Sea and Sand' conference and exhibition.
T:我们是来参加“太阳、海洋和沙滩”会展的。
T: We're attending the 'Sun, Sea and Sand' conference and exhibition.
我们是来参加"太阳、海洋和沙滩"会展的,可以享受优惠吗?
We're attending the 'Sun, Sea and Sand' conference and exhibition. Does that mean we get a discount?
我们的方案是为更好开发利用海洋风力。地球上百分之七十是海洋,它是个巨大能源库。
"Our proposal makes ocean wind energy available for exploitation - a huge energy reservoir because the oceans cover 70 per cent of the globe," Platzer says.
海洋酸化是我们的海洋环境现在正与之斗争的许多[胁迫因素]之一。
Ocean acidification is one of many [stressors] that our Marine environments are contending with right now.
但我们把努力的水滴看做是在滴入一个微小的点上时,滴入的或许不是海洋,而是一块石头上。
But think of those same drops of effort dripping onto one tiny spot, perhaps not in the ocean but on a rock.
但我们最需要做的是在海洋中建立更多的保护区。
But most of all we need to create more protected areas in the oceans.
是他为我们带来了美丽的天空、地球和海洋。
“因此,他们会接受他的主要前提:“最主要的单一科学问题 -对我们的社会来说,一个生死攸关的问题 -是海洋上升的程度有多大,速度有多快...
So they will accept his main premise: "The greatest single scientific question —and for our society, a question of life or death —is how far and how fast the seas will rise ...
在大多数的时间里,地球天文台呈现我们的地球,是一个紧密相连的,海洋和山脉充满了整个镜头,还有那白云和河流。
On most days, the Earth Observatory presents our planet in close-up, filling the camera with its oceans and mountain ranges, clouds and rivers.
如果这个数字是准确的,那么到目前为止我们只鉴定了物种总数的14%,而这些被鉴定过的物种中只有9%是海洋物种。
If this is correct, then only 14% of the world's species have yet been identified - and only 9% of those in the oceans.
理查德本尼昂,海洋环境部长,说:”我们的海洋是世界上大部分生物种类的家园和栖息地,它们需要的保护地应该和我们的土地一样大。
Richard Benyon, the marine environment minister, said: "Our seas are home to some of the most diverse species and habitats in the world and they need just as much protection as our land.
海洋是我们这个星球的生命支持系统,陆地上发生的一切最终都将影响海洋。
The oceans are the life support system of the planet yet everything that happens on land eventually impacts the oceans.
而承认海洋是我们共同的家园正是我们作出拯救海洋承诺的前提条件。
And the commitment to save the oceans begins with a recognition that we all share them.
无论是海平面上升,荒漠化,季风暴雨,冰川融化或是海洋酸化,气候变化正在迅速改变我们这个星球的景观。
Whether it's rising sea levels, desertification, torrential monsoons, melting glaciers or ocean acidification, climate change is rapidly altering the landscape of our planet.
它的第二个任务是,测量地表和海洋的盐含量变化,这将提高我们对世界各地海洋环流模式动力的认识。
Its second job is to measure changes in the salt content of the surface of the seas, which will improve understanding of what drives ocean circulation patterns around the world.
生命来源于海洋,海洋是地球循环系统的关键一环,这些不稳定的小分子使我们的生存基础。
It's the briny broth of our origins, the pounding circulatory system of the world, a precarious molecular edge on which we survive.
而且我们也需要它们——它们是从建造珊瑚礁,到稳固海洋食物链,再到美味的蛤蜊酱意面的关键物种。
And we need them — they are keystone species for everything from building coral reefs to anchoring the ocean food chain to making a killer linguine and clam sauce.
二叠纪的生命大灭绝,是我们这个星球上最可怕的一次物种灭绝,海洋的90%的生命以及陆地上70%的生命都消失了。
The Permian extinction—the worst extinction event in the planet\'s history—is estimated to have wiped out more than 90 percent of all marine species and 70 percent of land animals.
二叠纪的生命大灭绝,是我们这个星球上最可怕的一次物种灭绝,海洋的90%的生命以及陆地上70%的生命都消失了。
The Permian extinction-the worst extinction event in the planet's history-is estimated to have wiped out more than 90 percent of all Marine species and 70 percent of land animals.
我们认为,可能引发这些变化的一个原理是海洋的气温变化和冰盖边缘的潮流导致冰融化。
One of the possible mechanisms which we think may have triggered these changes is melting driven by changing ocean temperatures and currents at the margins of the ice sheet.
我们认为,可能引发这些变化的一个原理是海洋的气温变化和冰盖边缘的潮流导致冰融化。
One of the possible mechanisms which we think may have triggered these changes is melting driven by changing ocean temperatures and currents at the margins of the ice sheet.
应用推荐