海岭、海台呈块状分布在海盆之上,长垣分布在菲律宾海沟的东侧。
Some uplifts developed at the bottom and long hills developed at the east side of the Philippine Trench.
太平洋海沟的所有地方(太平洋火环带)应该立刻疏散,因为将有地震和火山爆发。
All places at the Pacific trench, (the Pacific ring of fire) should be evacuated now, because there will be earthquakes and volcanic explosions.
在这下面是黑色的区域,约35,800英尺,到达马里亚纳海沟的底部。
Beyond that is the deep—a pitch-black region that stretches down to roughly 35, 800 feet, the bottom of the Marianas Trench.
1951年,英国挑战者探险队测到海沟的一个地方有33640英尺深。
In 1951, the British Challenger expedition sounded6 33,640 feet at one place in the trench.
法国海军已经建造了一个深海潜水器,用来装载三个人去到马利亚纳海沟的基底。
The French navy has built an abyssal bathyscaphe to take three men to the floor of the Marianas Trench.
所有在太平洋海沟的地区,(太平洋地震带)现在就该撤离,因为将会有系列的地震和火山活动。
All places at the? Pacific trench, (the Pacific ring of fire) should be evacuated now, because there will be earthquakes and volcanic explosions.
北里洋的研究小组推测软壳有孔虫之所以在马里·亚纳海沟的泥里能够兴旺发达是因为它们是为数不多的能够抵挡那儿如此巨大压力的生物。
Kitazato's group speculates that soft foraminifera thrive in the Mariana mud because they are among the few creatures that can withstand the huge pressures there.
太平洋海沟(太平洋火环带)的所有地方现在都应该疏散,因为将有地震和火山爆发。
All places at the pacific trench (the pacific ring of fire) should be evacuated now because there will be earthquakes and volcanic explosions.
在那个世界以外的是片幽深、漆黑的马里亚纳海沟底部,一直延伸到大约35,800英尺以下。
Beyond that world is the deep and pitch-black region that stretches down to roughly 35,800 feet, the bottom of the Marianas Trench.
海沟最明显的界限是东部靠大陆的地方:海水深度突然从两三百米(浅蓝色)迅速降低到数千米(深蓝色)。
The trench is most sharply defined on the eastern (continental) side: depth plunges rapidly from a few hundred meters (light blue) to several thousand meters (deep blue).
在日本附近的琉球海沟,研究者们发现了栉水母的一个可能新种。
Researchers have discovered a potential new species of comb, or ctenophore, jellyfish near the Ryukyu Trench near Japan.
地震的威胁对这一区域来说并不新鲜——美国地质调查局报告称,日本海沟自1973年以来已经发生过9次7.0级以上地震。
The threat of earthquakes are not new to the area - the US Geological Survey reported that the Japan trench has had nine earthquakes of 7 magnitude or greater since 1973.
在东南太平洋秘鲁-智利海沟下面的7公里处,使用了深海诱饵式的摄像系统,才发现了这种新品种的狮子鱼。
This new species of snailfish was discovered 7 kilometres down in the Peru-Chile trench in the south-east Pacific Ocean using a deep-sea baited camera system.
探索这一地区的无人潜水艇拍摄的录像捕捉到了海沟中的海参、蠕虫和虾,而此处的压力足以将人体压垮。
Video taken by an unmanned submersible that explored the area captured a sea cucumber, a scale worm and a shrimp in the trench, where the pressure would crush a human.
毫不夸张地说:地球的五分之四还没有被探测,而马里·亚纳海沟就是这其中最具神秘的地方。
It's no exaggeration: four-fifths of the Earth remains largely unexplored and the Mariana Trench is the planet's deepest mystery.
两块版块的交界线用红线标示出来,但是即使没有这条红线,我们也可以根据距离海岸100千米(62海里)的那条海沟来辨认。
The boundary where the two plates converge is marked by a red line, but even without the line, its location would be revealed by the trench located about 100 kilometers (62 miles) offshore.
在海沟后侧的弧后盆地的火山中,此处是一个板块俯冲到另一板块的地方,也发现了该类通道,。
They are also found in volcanic “back-arc” basins behind ocean trenches, where one tectonic plate is sliding beneath another.
这些岛屿实际上是开曼槽的顶端——加勒比海最深的海沟。
These islands are actually the peaks of the Cayman Trough, the Caribbean Sea's deepest trench.
卡梅隆将潜到皮卡德和沃尔什曾经到过的同一个地方,也就是众所周知的挑战深度,即马里来那海沟以南。
Cameron will dive to the same place Piccard and Walsh did, known as Challenger Deep, located at the southern end of the Mariana Trench.
在海底地震中,如本次日本海沟地震,板块的上下错动会掀开大量海水,因而激发了海啸。
If the quake occurs underwater, as the one in Japan did, the up-and-down movement displaces an enormous amount of water, setting off the tsunami.
1960年时,美国海军上尉唐·沃什和雅克·皮卡德乘坐的里雅斯特号深海潜水艇到达了35840英尺深的海沟底部。
In 1960, U.S. Navy Lieutenant Don Walsh and Jacques Picard in the bathyscaph "Trieste" reached the bottom of the Trench at 35, 840 feet deep.
2010年,海洋实验室勘探秘鲁-智利海沟时,在海底3.7英里(5600米)深水处拍摄到一群正在攻击一块诱饵的鳕鳗。
A swarm of cusk eels, seen attacking a piece of bait in a 2010 picture, were spotted 3.7 miles (5.6 kilometers) underwater during Oceanlab's expedition to the Peru-Chile trench.
Woodside声称建设陆地平台的成本和技术风险要大得多,必然要铺设一条管道通过一个“地震频发”的3千米深海沟。
Woodside argues that an onshore plant would be both much more expensive and technically risky, entailing a pipeline through a “seismically active” 3km-deep ocean trough.
Woodside声称建设陆地平台的成本和技术风险要大得多,必然要铺设一条管道通过一个“地震频发”的3千米深海沟。
Woodside argues that an onshore plant would be both much more expensive and technically risky, entailing a pipeline through a “seismically active” 3km-deep ocean trough.
应用推荐