我坐7路公共汽车在海丁里站下车,然后过马路再向右转,对不对?
I take the No. 7 bus and get off at Headingley. Then I cross the road and turn right. Isn 't that right?
拍摄现场:月光下的自画像,加勒比海格林纳丁斯群岛(位于西印度洋)。
在海丝特的眼中,丁梅斯代尔牧师先生除去象小珠儿曾经说过的那样,总用手捂着心口之外,没有表现出显面易见的受折磨的征候。
To Hester's eye, the Reverend Mr. Dimmesdale exhibited no symptom of positive and vivacious suffering, except that, as little Pearl had remarked, he kept his hand over his heart.
丁梅斯代尔先生同海丝特会面之后的归途中,他激动的感情赋予了他所不习惯曲体能,催促着他大步流星地向前走去。
The excitement of Mr. Dimmesdale's feelings, as he returned from his interview with Hester, lent him unaccustomed physical energy, and hurried him townward at a rapid pace.
“你知道,海丝特,”阿瑟·丁梅斯代尔带着不安的微笑说,“这个总是在你身边蹦蹦跳跳的可爱的孩子,曾经多次引起我心惊肉跳吗?”
"Dost thou know, Hester," said Arthur Dimmesdale, with an unquiet smile, "that this dear child, tripping about always at thy side, hath caused me many an alarm?"
“上这儿来吧,海丝特,你,还有小珠儿,”可敬的丁梅斯代尔先生说。
"Come up hither, Hester, thou and little Pearl," said the Reverend Mr. Dimmesdale.
阿瑟·丁梅斯代尔恰恰是心怀恐惧,周身战抖,并且事实上缓慢而勉强地伸出他那死人一般冰冷的手,触摸到海丝特·白兰的发凉的手。
It was with fear, and tremulously, and, as it were, by a slow, reluctant necessity, that Arthur Dimmesdale put forth his hand, chill as death, and touched the chill hand of Hester Prynne.
今年,安德烈•海姆和康斯坦丁•诺沃肖洛夫成功地摆脱了这种等待的趋势。
This year, Andre Geim and Konstantin Novoselov have managed to buck the waiting trend.
除去可敬的阿瑟·丁梅斯代尔先生还能是谁!他已经冻得半死,正满面羞惭地站在海丝特·白兰曾经示众的地方!
Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!
据说,海夫纳起初并不以为意。直到几天后,陶伦斯身着色丁布一件式紧身衣、戴着毛茸茸的兔尾巴和俏皮的兔耳朵出现在他面前时,海夫纳这才茅塞顿开。
Hefner reportedly rejected the idea until Taurins walked in a few days later, wearing a satin one-piece, a fluffy tail and bunny ears.
《世界企业家》杂志总编辑丁海森表示,中国MBA教育无法与世界接轨,首先是师资力量匮乏。
"The world entrepreneur" magazine editor in chief Ding Haisen said, China's MBA education cannot conform with the world, the first is the shortage of qualified teachers.
但是这些民粹主义者将不得不应对戈尔丁、卡兹与海克曼这三人的研究成果。
But the populists are going to have to grapple with the Goldin, Katz and Heckman research, which powerfully buttresses the arguments of those who emphasize human capital policies.
此时即使林中仍然然幽暗如故,在海丝特的眼中,在阿瑟。丁梅斯代尔的眼中,也仍然然会是光芒四射的!
Had the forest still kept its gloom, it would have been bright in Hester's eyes, and bright in Arthur Dimmesdale's!
六万家工厂污染了位于撒丁岛,西西里岛和意大利西岸,之间的伊特·鲁里·亚海!
Sixty thousand pollute the Yyrrhenian Sea between Sardinia, Sicily and the west Italian coast!
六万家工厂污染了位于撒丁岛,西西里岛和意大利西岸,之间的伊特·鲁里·亚海!
Sixty thousand pollute the Yyrrhenian Sea between Sardinia, Sicily and the west Italian coast!
应用推荐