不过,洛杉矶的公共交通才有伟大的前程似乎是一般规律——并且一直会是这样。
But the general rule seems to be that public transport in Los Angeles has a great future, and always will.
老实说,我原来还以为通过自行车和公共交通来周游洛杉矶是一件难以忍受的琐事——一种为了省钱才退而求其次的旅游方式。
To be honest, I had expected getting around Los Angeles by bike and public transportation to be a barely tolerable chore — a money-saving second-best way to see the city.
此外,洛杉矶的地理情况也增加了骑车上下班的难度,在这片广阔的都市地带,上班的路途会很远,骑车者可能还需搭乘其他公共交通工具。
Geography makes things difficult, too, as the distance from home to work in this sprawling metropolis can be immense and necessitate adding public transportation to the journey.
我发誓不坐小汽车,可毕竟没说不用公共交通,洛杉矶的公共交通体系还是很便捷的,你可以把自行车搬上轻轨列车和所有的公交车。
I had sworn off cars, after all, not public transportation, which in Los Angeles proved to be a nimble system that welcomes bikes on the light rail trains and on all buses.
我发誓不坐小汽车,可毕竟没说不用公共交通,洛杉矶的公共交通体系还是很便捷的,你可以把自行车搬上轻轨列车和所有的公交车。
I had sworn off cars, after all, not public transportation, which in Los Angeles proved to be a nimble system that welcomes bikes on the light rail trains and on all buses.
应用推荐