但是,波音商用飞机公司总裁吉姆·阿尔博说,历史会很快忘记这些挫折。
But Boeing President Jim Albaugh says history will forget the setbacks.
2010年波音公司将交付约460架商用飞机,比2008年增加375架,绝大部分订单来自美国以外的客户。
Boeing will deliver about 460 commercial planes in 2010, up from 375 in 2008, with the vast majority going to non-U.S. buyers.
飞机制造商波音公司股价上涨2.2%,此前波音提高了2010年全年利润预期,预计商用飞机的销量会有所增加。
Boeing Co. rose 2.2 percent after the aircraft manufacturer raised its profit forecast for the year and said that it expects to sell more commercial airplanes.
波音公司已经多次推迟了787梦想飞机的首飞时间,这次首飞将成为波音商用飞机项目的一个重要里程碑。
The Dreamliner's first flight-which has been pushed back multiple times-will be a major milestone for Boeing's marquee commercial airplane program.
中国商用飞机有限公司与波音公司就开展737MAX完工中心合作签署了有关文件。
A document on 737max Completion Center is signed between Commercial Aircraft Corporation of China Ltd (COMAC) and Boeing.
波音公司的商用飞机部门今年雇佣了一万一千个新工人,然而军用直升飞机供应商西科斯基公司却在本周宣布裁员。
Boeing's commercial side has hired 11,000 new workers this year, whereas Sikorsky, a supplier of military helicopters, this week announced job cuts.
波音公司商用飞机负责人斯科特·卡尔森表示,俄国际航空公司订购的787“梦想飞机”将从2014年开始交付。
Scott Carson, Boeing Co. 's commercial airplanes chief, said delivery of the 787 Dreamliners to Aeroflot would begin in 2014.
波音公司商用飞机负责人斯科特·卡尔森表示,俄国际航空公司订购的787“梦想飞机”将从2014年开始交付。
Scott Carson, Boeing Co. 's commercial airplanes chief, said delivery of the 787 Dreamliners to Aeroflot would begin in 2014.
应用推荐