泰森多边形法中的每个细胞镶嵌是一个凸多面体。
没错,这是在进行贿赂,世上的每个家长和老师无数次的采用这一方法。原因是这样做很有效。
Yes, this is bribery, and every parent and teacher on this earth has resorted to it many times, because used well, it works!
从环法的自行车队到布隆迪(中非国家)的货运自行车,每个人都骑在车上。
Everyone's on bikes, from the pelotons of the Tour de France to the bicycle transporters of Burundi.
法鲁西和他的同事分析了来自全球53个不同人群的927人的32个DNA碎片,每个DNA都包含300,000个配对。
Falush and his colleagues analyzed 32 DNA segments, each consisting of more than 300,000 base pairs, from 927 people representing 53 different populations from around the globe.
每个事件都通过称为ESAX(编码的SAX)的字节码表示法进行编码。
Each event is encoded using a bytecode representation called ESAX (encoded SAX).
但是其中每个应用程序管理并维护自己的标记集(或大众分类法(folksonomy)),从而导致应用程序之间的标记不一致。
But each of these applications manages and maintains its own set of tags (or folksonomy), which results in tag inconsistency across applications.
在内部调迁之前,几乎每个雇主都会让你在同一个职位上呆一年左右,所以在求职中“诱售法”可能不会起到你想象中的作用。
Almost every employer will keep you in your seat for at least one year before approving an internal transfer, so a job-search bait-and-switch probably won't work out the way you'd hoped.
在一个更先进、名为“量身抵达”(tailored arrival)的模式中,空中交通管制电脑可以为每个飞机模拟一个持续降落法,供其遵从。
In a more advanced version, called a "tailored arrival", air-traffic-control computers model a continuous approach for each aircraft to follow.
原译:同时,MrVargas指出,亚利桑那法似乎已使几乎每个居住在亚利桑那州的拉丁美裔公民变成了永久选民。 评: 译员"粗心" 挪动了位置(第5句?
Simultaneously, though, Mr Vargas is encouraged to note that the law seems to have turned nearly every Latino citizen in Arizona into a lifelong voter.
在1066年姓氏记名法引入英格兰以前,每个人出生后只有一个名字。
Prior to the introduction of surnames in England in 1066, everyone born had just one name.
有一种特别的软件叫输入法,它可以将每个键盘序列转换成一个字符或一系列字符。
A special piece of software called an input method converts each key sequence into a single character or a series of characters.
乔治奥指出英语是一种正字法不一致的语言;换言之,每个字母都有一个以上的读音。
Georgiou points out that English is an orthographically inconsistent language; in other words, letters can have more than one sound each.
还授予对每个用户信息的读访问权,但不能访问分类法和类别。
This also grants read access to each user profile, but no access to taxonomies and categories.
授予对每个用户信息的编辑访问权,但不能访问分类法和类别。
Grants edit access to each user profile, but no access to taxonomies and categories.
每个人都希望拉法耶能活下来。观众开始理解这个角色,这很不容易,因为拉法耶周围有巨大的屏障环绕着他。
Everyone wants to see Lafayette succeeding from the moment they start to understand him which is not easy because there's a huge barrier around him.
在上面举例说明的HDBMS中,找到答案的唯一方法是搜索每个书籍叶节点,而这样做的成本极其高。
In an HDBMS like the one illustrated above, the only way to discover this would be an extremely costly search of every book leaf node.
不是每个人都同意克隆法是保护红杉的最有效的方法。
Not everyone agrees that cloning represents the most effective way to preserve redwoods.
就像环法自行车赛,优化每个任务通常是一个很糟糕的策略。
Just like the Tour DE France, optimizing every task is often a very bad strategy.
要做到这点,他们运行蒙特卡罗模拟法为成本和收益生成50,000个随机情境——每个是一个潜在的IS P结果。
To do so, they ran Monte Carlo Simulations to generate 50,000 random scenarios for cost and benefits — each a potential ISP outcome.
与绝大部分方案销售法绝然不同,这个周期的每个环节都在聚集而非丧失动力。
In stark contrast to most solution selling, this process gathers momentum at each phase instead of losing it.
把握每个知识点的唯一方法就是回家,思考,然后做题。
The only way to really grasp some topics is to go home and think about it and work some problems.
就说美国1998年的千年数字版权法,欧洲每个国家都有与之相当的法律,它在2001年施行了欧洲版权宣告。
TaketheU.S.’s 1998 Digital MillenniumCopyright Act, which has equivalentsinevery European state that hasimplemented the 2001 EuropeanUnionCopyright Directive.
掌握每个单元发音法的拼读。
当然,随着CSS规则慢慢稳定,站点具有了 100 个或更多的页面,真正能将此测试出来的惟一方法是尝试站点上的每个页面,并看看有什么影响美观的地方没有。
Of course, with CSS rules trickling down, and a site that has a hundred or more pages, the only way to really test this out is to try every page on your site, and see if anything looks funny.
第一种样式linespoints通常在对数据绘图时非常有用,它在涉及的每个示例或数据点处标记一个点,并使用线性插值法连接连续的点。
The first style, linespoints, is generally useful when plotting data. It marks a point at each sample or data point considered, and connects consecutive points using linear interpolation.
第一种样式linespoints通常在对数据绘图时非常有用,它在涉及的每个示例或数据点处标记一个点,并使用线性插值法连接连续的点。
The first style, linespoints, is generally useful when plotting data. It marks a point at each sample or data point considered, and connects consecutive points using linear interpolation.
应用推荐