-
这本书对我没用,我需要新版本的。
This book is no good to me: I need the new edition.
《牛津词典》
-
但我要告诉你,他们没用。
But I put it to you that they're useless.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
没用。我们挂断电话试打更好的线路吧。
It's no use. Let's hang up and try for a better line.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她整天坐在家里,看电视、感到自己没用。
She sits at home all day, watching TV and feeling useless.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你那没用的儿子在哪儿?
Where's that good-for-nothing son of yours?
《牛津词典》
-
她知道抗议是没用的。
She knew it was useless to protest.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
没用—我劝不了她。
It's no use—I can't persuade her.
《牛津词典》
-
他是一个特别惧怕科技的人,从没用过电子邮件。
He was a complete technophobe who never used e-mail.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这支笔没用了。
This pen is useless.
《牛津词典》
-
阿兰大声威吓地对我们说,他不会浪费时间讨论这些没用的事情。
In a loud, hectoring tone, Alan told us that he wasn't going to waste time discussing nonsense.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
把这个没用的家伙从我家带走。
Take the good-for-nothing fellow out of our house.
youdao
-
你是条蛇;而且你否认也没用。
You're a serpent; and there's no use denying it.
youdao
-
这个没用的人在客厅里想要什么?
What does the good-for-nothing want in the parlor?
youdao
-
我这辈子从来没用过武器。
I never used a weapon in my life before.
youdao
-
现在流眼泪也没用了。
Tears now are useless.
youdao
-
好啦,哭也没用!
Come, there's no use in crying like that!
youdao
-
汤姆说:“这样也没用,哈克,我俩又弄错了。”
Tom said: "It ain't any use, Huck, we're wrong again."
youdao
-
我很快就意识到,在公司倡导(创新)是没用的。
I soon became aware that campaigning is useless.
youdao
-
“现在假扮成两个人也没用了!”可怜的爱丽丝想。
"It's no use now," thought poor Alice, "to pretend to be two people!"
youdao
-
哦,那没用。
Oh, that ain't any use.
youdao
-
我们在空着没用的屋里搭了张床。
We made up the bed in the spare room.
《牛津词典》
-
她3年没用药,却成功地挺了过来。
She had managed perfectly well without medication for three years.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
对改变不了的事情担心也没用。
There's no point in worrying over things you can't change.
《牛津词典》
-
没用多长时间就搭完帐篷了。
It didn't take long to put the tent up.
《牛津词典》
-
假装此事没有发生是没用的。
There's no sense in pretending this doesn't happen.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
那些东西你可以扔了—它们对谁都没用。
You can throw those away—they're no use to anyone.
《牛津词典》
-
我手头就有这种信息,而且我还没用到。
I had the information at my fingertips and hadn't used it.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他不过是个没用的懒汉。
He's nothing but a no-good bum!
《牛津词典》
-
想说服我不离开,没用。
It's no good trying to talk me out of leaving.
《牛津词典》
-
为什么你没用你名字给你儿子中的任何一个命名?
Why haven't you named any of your sons after yourself?
《柯林斯英汉双解大词典》