让这个伟大的事实总是鼓励这些读过这些文字的人:没有人会被可敬的职业欺骗除非他欺骗他自己。
And let this great fact always cheer them: It is impossible for any one to be cheated out of an honorable career unless he cheats himself.
一句话,轻松地翻转了历史,没有解释,也没有道歉,更别提对他自己过去的宣传文字和组织那些虚假展览有任何愧疚。
One line, and a history is effortlessly turned, no explanation, no apology, let alone any sense of shame about his own past propaganda writings and organization of mendacious exhibits.
由于自己长期对文字的热爱,我选择了这份职业。但我确实没有接受过任何正规的培训。
I was drawn to teaching through a long love affair with words but I haven't had any formal training.
但是没有自己的文字。
这给自己一个提醒,博客里没有文字是在给别人失望,如果在一篇文章里不能或多或少地给人以益处,那不也是在给别人失望吗?
This gives himself a reminder, blog, no text is a disappointment to others, if an article can not be more or less to give people the benefits that are not also in to someone else disappointed?
村民至今还保留畲族的风俗习惯,有自己的语言,没有自己的文字。
The villagers still keep the customs and habits that have their own language, not their own words.
日本国在历史上很长一段时间内都没有文字来记录自己的语言。
No characters were used to record the language for a long period of time in Japanese history.
回头看我自己的文字,我发现我倦得连自己的东西也没有校对。真是羞愧。
Looking back at my own words, I realized that I was too tired to even proofread my own work. That was embarrassing.
只有自己的语言,但没有自己的文字。
We have our own language, but not a written language of our own.
南美的印加人没有表述自己语言的文字。
The Incas of South America never developed a way of writing their language.
好多天没有动手写点东西了,是不是因为自己天天都是在和文字打交道?
I didn't write any thing for a long time. Is it because I have dealings with "characters" everyday?
古代韩国没有能够确切标记自己语言的民族文字,因此引进中国汉字来书写生活。
The ancient Korean did not have a writing system of its own, so the Chinese characters were introduced into the language.
虽然拉比尔自己没有留下任何文字作品,但是这些来自里德阿塔尔,以及后来成为圣徒和诗人的苏菲的传统,都使用了更早的惯例。
These traditions come from Farid ud din Attar a later sufi saint and poet, who used earlier sources. Rabia herself though has not left any written works.
日本民族原没有自己的文字,随着汉字的传入,日本人开始用汉字来表达自己的语言。
Japan hadn't had its own written language until Chinese characters were introduced into it.
听着一种代表着自己向往的音乐,用文字来反方向诠释它,不注重烦恼,没有嘲笑。
Listening to their yearning for a kind of represent the music, words to interpret it the opposite direction, do not pay attention to worry, do not laugh.
听着一种代表着自己向往的音乐,用文字来反方向诠释它,不注重烦恼,没有嘲笑。
Listening to their yearning for a kind of represent the music, words to interpret it the opposite direction, do not pay attention to worry, do not laugh.
应用推荐