由于对此类病毒没有疫苗,疫情暴发时的控制措施主要是一般性卫生措施,包括勤洗手和对污染的衣物和场所消毒。
As there is no vaccine for this virus, control measures during outbreaks are focused on classical hygiene measures including frequent hand-washing and disinfection of soiled clothing and surfaces.
世界银行的公共卫生专家Suprotik Basu说,这种目前还没有疫苗的蚊虫传播型疾病是“非洲儿童的头号杀手”。
In many countries, the mosquito-borne disease is the “leading killer of African children,” says World Bank Public Health Specialist Suprotik Basu.
因为没有疫苗100%保护那些接种过疫苗的小孩,但流行病学家却根据“群体免疫”确信小孩能够很好地受到保护而防止疾病的传播。
Because no vaccine protects 100 percent of kids who get it, epidemiologists rely on "herd immunity" to make sure enough kids are well enough protected to keep a disease from spreading.
目前没有被广泛认可的疟疾疫苗。
现在还没有防艾滋病病毒传染的疫苗。
由于目前还没有已知的疫苗或治疗方法,下一次疫情爆发似乎只是时间问题。
With no known vaccination or cure available, it seems only a matter of time until another epidemic erupts.
对于农民来说,按常规来使用它则过于昂贵,而且由于它在接种疫苗后一个月才有效,所以在疫情爆发后才使用几乎没有什么帮助。
It is too expensive for farmers to use routinely, and since it is not effective until a month after vaccination, administering it after an outbreak begins helps very little.
因为没有特效药能治愈新冠肺炎,疫苗目前是预防它的最重要的方法。
Since there's still no special medicine to cure COVID-19, the vaccine is the most important way to prevent it.
然而,在印度尼西亚,多数H5N1爆发是突然发生是,拒绝分享病毒样品,争论是开发任何疫苗的回报作为结果没有什么利益。
However, Indonesia, where most H5N1 outbreaks are happening, refuses to share samples of the virus, arguing that it will not benefit in return from any vaccines developed as a result.
该委员会已得出结论,没有安全性方面的理由来改变对目前含有硫柳汞疫苗的免疫做法,所谓的风险并未得到证实。
The Committee has concluded that there is no reason on grounds of safety to change current immunization practices with thiomersal-containing vaccines, as the alleged risks are unproven.
灭活病毒疫苗没有此种副作用,要提供保护则需要多剂量,但在流行地区这可能证明是难以解决的。
The inactivated virus vaccine does not have this side effect, but multiple doses are required in order to provide protection which may prove problematic in endemic areas.
今年初,WHO和它的地方和国家机构进行调查以确定除了捐赠提供就没有大流行疫苗的国家。
Earlier this year, WHO conducted surveys with its regional and country offices to identify countries that will not have pandemic vaccines unless supplies are donated.
这是因为大流行病毒比预料传播更为迅速,即使对它有普遍免疫性,季节疫苗的抗体与它也没有交叉作用。
This was because the pandemic virus spread faster than would be expected if there were widespread immunity to it, and because antibodies to the seasonal vaccine do not cross-react with it.
大多数正在研制的通用流感疫苗,甚至没有提供B型流感病毒的预防。 科学家们把重点集中在了A型流感上,因为它往往会造成更严重的疾病和流行病。
Most of the universal vaccines under development do not even try to provide protection against influenza type B. They focus on type A, which tends to cause more severe disease and pandemics.
默克和葛兰素的发言人说所有证据表明疫苗是安全有效的。没有证据表明需要再加强注射一针。
Spokesmen for Merck and Glaxo say all indications are that their vaccines are safe and effective, and there is no evidence that a booster shot will be needed.
没有证据表明麻疹疫苗会加速SSPE的病程或引发SSPE,或导致麻疹野病毒良性持续感染者发生SSPE。
There is no evidence that measles vaccine accelerates the course of SSPE or triggers SSPE or causes SSPE in those with an established benign persistent wild measles infection.
对人来说,季节性流感疫苗很可能只能提供部分的保护免受H3N2猪流感病毒,但对于H1N1猪流感病毒,该疫苗没有保护作用。
There is no vaccine to protect humans from swine flu. The seasonal influenza vaccine will likely help provide partial protection against swine H3N2, but not swine H1N1 viruses.
目前为止,研究并非发现甲流疫苗对孕妇、多次妊娠过的孕妇产生有害作用,也没有发现对胚胎发育、孕妇生产、产后的有害作用。
To date, studies do not show harmful effects from the pandemic influenza vaccine with respect to pregnancy, fertility, or a developing embryo or fetus, birthing or post-natal development.
Bionor并没有打算研发HIV疫苗,但作为一种方法,称作高活性抗逆转录病毒疗法的艾滋病治疗药物混合物带给了他们突破。
Bionor does not plan to develop the vaccine to protect people from HIV, but as a way to give them a break from the AIDS drug cocktails called highly active antiretroviral therapy or HAART.
在东地中海区域国家,“每天有5500多名婴儿未得到充分免疫,据估计2009年多达210万儿童没有接种三联疫苗。”
In the countries of the Eastern Mediterranean Region, "Every day, more than 5 500 infants are not fully immunized, amounting to an estimated 2."1 million children not receiving DTP3 vaccine in 2009.
这些新的分析,将本已从研究结果中排除在外的那些人计算在内,例如没有按照正确的顺序接受6次疫苗注射的那些人。
These new analyses included people who had been excluded from the research results, such as those who did not take the six vaccine shots in the correct order.
在风险分析的早期阶段,谁能说正确的决定是什么,而我的三位好朋友感到注射疫苗的压力,好像在这件事上没有真正的选择。
At this early stage of risk-analysis, who can say what the right decision is, yet all three of my friends feel under pressure to have the vaccination, as though there was no real choice in the matter.
但是该社论认为,开发和测试需要很长的时间,这并非不寻常的情况——例如,尽管经历了多次失败,科学家还没有放弃开发出艾滋病病毒疫苗的希望。
But, argues the editorial, it is not unusual for development and testing to take a long time — researchers have not given up hope of a vaccine for HIV for example.
许多儿童疫苗依赖于“群体免疫”——一定比例的人口接种某些疫苗是为了预防那些没有接种或不能接种的人受到感染。
Many of the childhood vaccinations rely on "herd-immunity" - a certain percentage of the population having the vaccine in order to protect those that do not, or cannot have it, from infection.
尽管过去已经证明,针对天花进行的疫苗接种对预防猴痘有85%的效果,但是尚没有针对猴痘的特效药物或者疫苗。
There are no drugs or vaccines available for monkeypox, although vaccination against smallpox has been proven to be 85% effective in preventing monkeypox in the past.
尽管过去已经证明,针对天花进行的疫苗接种对预防猴痘有85%的效果,但是尚没有针对猴痘的特效药物或者疫苗。
There are no drugs or vaccines available for monkeypox, although vaccination against smallpox has been proven to be 85% effective in preventing monkeypox in the past.
应用推荐