其他的国家则更进一步:例如,沙特石油公司在沙特阿拉伯拥有了石油生产的垄断地位。
Other countries go further: Saudi Aramco, for one, has a monopoly on oil production in Saudi Arabia.
这些公司的储备足可以证明一切顾虑都是杞人忧天,单是沙特石油公司一家的储备就可以保证整个世界踏踏实实的用上几十年。
These companies are certainly sitting on a reassuring amount of oil. Saudi Aramco's proved reserves alone could keep the world supplied for several decades.
曾在沙特阿拉伯国有石油公司沙特阿美(Aramco)任职的石油咨询师胡赛尼(Sadad I. Al-Husseini)对世界石油前景的判断特别令人心惊。
Sadad I. Al-Husseini, an oil consultant and former executive at Aramco, Saudi Arabia's national oil company, gave a particularly chilling assessment of the world's oil outlook.
更值得称道的是,沙特阿拉伯石油公司自从国有化以来一直保持了显著的稳定性。
Moreover, Saudi Arabia has remained remarkably stable since nationalisation.
沙特阿拉伯可以应付大型石油公司的需求,因为该国拥有自己培养的足够专家。
Saudi Arabia can fend off the oil majors' demands because it has enough experts of its own.
然而,逐渐地,印度石油公司将向更远的地方急切地寻求石油,值得注意的有沙特阿拉伯,西非(印度正在为从安哥拉获得新的石油供应进行艰苦的谈判)。
More and more, though, Indian oil firms are being urged to look farther afield for oil, notably to Saudi Arabia and west Africa (India is lobbying hard for new supplies from Angola).
来自“非洲之角”——索马里的海盗在国际海运航道上为非作歹,他们已经劫持了十几艘船,并将船员扣为人质;其中包括一艘沙特阿拉伯石油公司下属的超级油轮。
The Somali pirates have hijacked more than a dozen ships and crews, including a Saudi Arabia-owned supertanker laden with crude oil. They want $10 million in ransom for the tanker.
与其他地方的石油公司一样,沙特也遭遇了成本暴涨和项目延迟。
Saudi Arabia has been hit by soaring costs and project delays, as have oil companies elsewhere.
沙特阿拉伯、威特等国家不愿提供数据,也不愿让国际石油公司加快开采其巨大石油储备的步伐。
Countries such as Saudi Arabia and Kuwait have been reluctant to provide data and have been unwilling to allow international oil companies to speed up the extraction of their vast reserves of oil.
作为一家综合性能源企业,沙特阿美公司在产量和储量方面,是全球最大的石油公司,并拥有第四大天然气储量。
A fully integrated energy enterprise, Saudi Aramco is the world's largest oil company in terms of production and reserves and holds the fourth-largest natural gas reserves.
Arabiya说,在被拘留的人中,有一些是在航空公司,石油公司工作。居留者中非沙特国籍的大部分人都是也门人,和一些尼日利亚人。
Al-Arabiya said some of those detained were working for airline and oil companies and that the majority of non-Saudi detainees were Yemenis and some Nigerians.
沙特阿拉伯国家石油公司称其碳氢化合物的储备为2610亿桶,超过最大的私人石油公司——埃克森美孚国际公司的十倍储量。
At 261 billion barrels, Saudi Aramco's stated hydrocarbon reserves are more than ten times those of ExxonMobil, the largest private oil company.
沙特阿拉伯国家石油公司称其碳氢化合物的储备为2610亿桶,超过最大的私人石油公司——埃克森美孚国际公司的十倍储量。
At 261 billion barrels, Saudi Aramco's stated hydrocarbon reserves are more than ten times those of ExxonMobil, the largest private oil company.
应用推荐