“地幔是碳元素的最大存储地,但我们对其所知甚少,”沃尔特博士说。
"The mantle is the biggest reservoir of carbon, and we know very little about it," Dr. Walter said.
很多在她们饮食中拒绝肉食的女人变得很疲倦,很饿和蛋白质、铁不足,沃尔特博士警告。
Many women who cut animal foods from their diet end up tired, hungry and deficient in things like protein and iron, Dr. Willett cautions.
你肯定还没忘记沃尔特斯博士吧?
哈佛公共健康学院的沃尔特·威利特博士说,从本质上说,久坐不动的生活方式和丰富的食品,已经把人变成相当于关在圈里喂玉米的牛。
In essence, says Dr. Walter Willett ofthe Harvard School of Public Health, sedentary lifestyles and acornucopia of food have transformed people into the equivalent ofcorn-fed cattle confined in pens.
“我们非常乐观地认为,我们应该能够找到在10至15年的艾滋病毒治疗,说:”佩莱格里尼的首席研究员马克博士,沃尔特和伊丽莎的霍尔研究所。
"We are very optimistic that we should be able to find a cure for HIV in 10 to 15 years," said lead researcher Dr Marc Pellegrini, of the Walter and Eliza Hall Institute.
“我们非常乐观地认为,我们应该能够找到在10至15年的艾滋病毒治疗,说:”佩莱格里尼的首席研究员马克博士,沃尔特和伊丽莎的霍尔研究所。
"We are very optimistic that we should be able to find a cure for HIV in 10 to 15 years," said lead researcher Dr Marc Pellegrini, of the Walter and Eliza Hall Institute.
应用推荐