“GangnamStyle”指的是首尔市内的江南时尚区。
"Gangnam Style" refers to the fashionable Gangnam district in Seoul.
而俏江南蒸菜餐厅将以其时尚、健康、丰富、精致的内涵面向中高端消费人群。
South Beauty Steam restaurant will aim at high-and-mid-end consumers with its rich fashionability, healthiness, abundance and exquisiteness.
比如川菜馆俏江南就采用高档的菜品和精美的京剧脸谱装饰。
South Beauty, a Sichuan-style restaurant, for example, uses upscale food and plush Peking opera décor.
“太湖明珠”无锡是一座具有三千年历史的江南名城。
As the "Pearl of Taihu Lake", Wuxi is a renowned southern city with a history of three thousand years.
岳阳楼与湖北武汉的黄鹤楼、江西南昌的滕王阁历史上并称为江南三大名楼。
Which is the three famous towers in south china in history, the other two towers are Yellow Crane tower in Wuhan and Prince Teng pavilion in Nanchang.
问题源于首尔的房价,特别是位于河南岸高档的江南住宅区的房价已接近或达到了历史高位。
The problem originates in Seoul where house prices, especially in the upmarket Kangnam district south of the river, are near or at record highs.
另一方面,很多企业可以在整个社会大裁员的背景下广泛吸收精英人才,俏江南目前也正在设计股权激励机制。
On the other hand, many enterprises can take in many elites in the context of the general job cut. South Beauty is currently designing the equity incentive structure.
位于市中心的豫园保存完整,是“奇秀甲于东南”的江南名园。
Under well preservation, the Yuyuan Garden in city center is a famous garden featuring southern China structures.
蓝印花布是江南特有的布料,她采用纯棉的布料,加上植物中提取的染料,再用豆浆、石灰、醋等附料加工而成!
This kind of cloth is proper here, it is made of the materials of pure cotton and dry stuff distilled from the plants, with some accessional materials of soybean milk, calcareousness and vinegar.
他拒绝承认“江南号”即是那艘被追踪的可能运载武器的船只。
He refused to confirm that the Kang Nam was the ship being tracked or to say what the ship might be carrying.
作为扑克粉的你肯定知道我们要为你推荐什么——风靡中国大江南北的玩法"斗地主"。
You must have already guessed what we are going to suggest – Dou Di Zhu, literally "struggle against the landlord," one of the most popular card games in China.
就在前几年,上海西部的安亭还只是个盛产江南最甜菠菜的一个小村庄。
Just a couple of years ago, the vegetable patches of Anting, a Hamlet west of Shanghai, yielded some of the sweetest spinach this side of the Yangtze River.
诗集《炙热的谜》(上海文艺出版社)的作者郁雯,是一个江南女子。
Yu Wen, the author of poems Red-hot Mystery published by the Shanghai Literature and Art Publishing House, is a poetess born in the south of Yangzi River.
一个典型的江南水乡古镇,苏州从它反映了宁静,一切精致,典雅。
A typical southern water town, Suzhou and everything from it reflects tranquility, refinement, and elegance.
江南很少会有这样的雪,这么大,这么频繁地降临。
我想也许我能去一个江南潮湿的地方,那里没有人认识我。
I want perhaps I to be able to go to a Chiangnan moist place, there nobody knows me.
所以才有了乾隆皇帝下江南, 有四次都是住在这里的故事。
That's why during his southern inspection tours, the emperor stayed here on four occasions.
江南水榭,杨柳岸边,一些记忆的波纹,捻过岁月的轻尘,无声地飘落,在你我的衣襟之上。
Jiangnan waterside, willow shore, some memory of the ripple, twist over the years, quietly falling in on you my.
这是一座具有1700多年历史的江南古城。
富庶的江南地区,稻米是生活中不可缺少的部分。
In the abundant Jiangnan, rice is an indispensable part of life here.
昨天黄昏,已经感受到江南初秋的况味。
Yesterday evening, I almost felt the early Autumn approaching in Jiangnan.
乌镇历史悠久,是典型的江南文化古镇。
Wuzhen has a long history, is a typical southern cultural town.
乌镇民俗风情浓郁,是反映江南水乡生活的活化博物馆。
Wuzhen rich folk customs, reflecting the activation of Jiangnan Water Life Museum.
话说清代的乾隆皇帝,酷爱旅行,游遍名山大川,独爱江南的好山好水,曾经六次下江南。
Qing Dynasty Emperor Qianlong words, love travel, traveled mountains and rivers, the only love Jiangnan good mountain water, had six under the south.
在悠雅的江南丝竹声中,你提起紫砂壶,慢慢地呷上一口微温的”龙井”茶。
In the jiangnan silk in elegant voice, you mentioned violet arenaceous crock, slowly sip a mouthful of tepid longjing tea.
这是一个清楚地表明了艺术特色的江南园林。
It is a clear demonstration of the artistic features of Jiangnan landscaped gardens.
西方的冰淇淋店也如雨后春笋出现在中国的大江南北,诸多国际化的口味都等待着与你舌头的相遇。
And with Western ice cream parlors popping up all over China, many of those international flavors are just waiting to melt on your tongue.
大多数的私家花园是在江南,就是因为这儿多水源和适宜做假山的石。
Most of the private garden is in the south of the water is, because here the stone and suitable do rockery.
1953年前传染病对人口死亡、人口生育和人口身体健康所造成的深刻影响促使江南民众采取措施,减轻或者消弭这种影响。
Because infectious diseases affect deeply death tolls, birth and health before 1953, people in this region began to take measures to relieve or put an end to above influences.
从此,每年八月十五那一天,江南家家户户流传着八月半吃老南瓜烧糯米饭的风俗。
Since then, every year in August fifteen that day, each and every family spread south August half eat pumpkin roast glutinous rice customs.
应用推荐