答:可能单词“macho(译者注:男子汉)”源于西班牙语的确有原因。
本文主要研究仡佬语中的汉语借词,其中重点讨论现代层汉借词的情况。
This is a study of the Chinese loanwords in the Gelao language. The focus is on the loanwords from modern Southwestern Mandarin dialect of Chinese.
哈尼语属汉藏语系藏缅语族彝语支,是SOV语言,在语法上与汉语有着较大的相异点。
Hani language belongs to Yi language of Zang-Mian of Han-Zang language family, and it is SOV language.
本文采用中介语理论,分析了蒙汉双语生普通话语音学习中的音高、音强和轻声词语的中介语特征。
Using inter-language theory, this paper analyzes inter-language features like pitch, loudness and unstressed words of Mongolian and Chinese bilingual students in their Mandarin phonetic learning.
文章通过对《红楼梦》汉、英版本中“死亡”的典型委婉语用例加以对比分析,以透视这些委婉语在表达上的异同。
This article intends to probe the different expressions of death used in the Chinese and English editions of a Dream of Red Mansions.
汉语、印尼语分属汉藏语系和南岛语系,修饰语在句中的位置分布差异较大。
As an embranchment of Southland phylum , distribution of Indonesian modifiers is different from that of Chinese.
利用概率模型训练、学习得到基于字形的汉越音译知识,实现汉语和越南语的人名音译。
A probabilistic model is used to get the transliteration information of Chinese-Vietnamese based on grapheme and the translation between Chinese and Vietnamese name is based on this information.
《家语》中对梁鳣和商瞿“出妻”的记载表明,不仅两汉时期存在大量“无子出妻”的情形,在先秦时期也不鲜见。
The record of Shang Qu and Liang Zhan once "divorcing their wives" show that not only in Han Dynasty but also in Pre-Qin period existed the phenomenon of "divorcing a wife because of no son".
瑞典著名汉学家高本汉认为:“汕头语是现今中国方言最古远、最特殊的。”
Sweden famous Sinologist Karlgren: "Shantou is the language of the most ancient Chinese dialects, the most special."
第三章:研究外来词被借入汉越语两种语言后的主要分布领域,比较汉越语外来词来源分布异同。
Chapter III: The term foreign borrowing by the Vietnamese-language after the two major distribution areas, the relatively-term source of foreign language differences.
从形式语法的角度研究俄语短语结构,是建立俄语单语或者俄汉双语自动处理系统的基础性工作,具有重要的理论和应用价值。
The study of Russian phrase structures from formal approaches is considered fundamental to and indispensable for monolingual or multilingual NLP systems in which Russian language is involved.
笔者通过对韩汉政论体语篇中的省略及指称衔接手法的考察,探讨韩汉政论体语篇中出现的省略、指称衔接类型及规则的异同现象。
Through investigating the means of Korean and Chinese political comment, the author compares the types and rules of the omission and reference cohesion in Korean and Chinese political comment.
方块瑶文由汉字和仿汉瑶字组成,记录的语言是以汉语为主、瑶语为辅的汉瑶混合语。
The square Yao characters consist of Han characters with Han-imitating Yao characters as a supplement.
结合实例着重分析了《元典章》中蒙汉混合语所具有的词汇精简、三音词、同词别义现象。
Chapter 4 The study in the vocabulary of the mixed-language in Yuan Dianzhang. By giving some examples, we tried to analyze the word-simplification, tri-syllable-word and homograph in Yuan Dianzhang.
结合实例着重分析了《元典章》中蒙汉混合语所具有的词汇精简、三音词、同词别义现象。
Chapter 4 The study in the vocabulary of the mixed-language in Yuan Dianzhang. By giving some examples, we tried to analyze the word-simplification, tri-syllable-word and homograph in Yuan Dianzhang.
应用推荐