掌握系统的汉语基础理论与基本知识;
Mastering a systematic fundamental theories and knowledge of Chinese language.
严格而专业的老师能为学生打下坚实的汉语基础。
Professional tutors will help to lay a solid foundation for the students to learn more.
有一定汉语基础,且其他学科优秀的初中一、二年级和高中一年级的学生。
The student would better have some basis of Chinese and is good at other subjects. And they are to be students of junior grade one and two or senior grade one.
现在有3000名学生参加科学计算机课程的讨论组,微积分组有2400人,而在汉语基础组中有800人。
There are now 3000 students participating in the CS study group, 2400 in the calculus study group, and 800 in the Chinese one.
《我的汉语教室》中级一 该课程需要60个小时完成,主要针对已经有一定汉语基础的学员,增强其听说能力。
" My Chinese Classroom" Intermediate OneIt needs 60 hours to complete, mainly for the people who have a foundation of Chinese.
答:对于有一定汉语基础的汉语学习者,想让发音更标准,可以多听汉语标准音的听力,配合学习音标也会有帮助。
Answer:In order to make the pronunciation of Chinese more standard, Chinese learners who have some learning experience can try to listen to more combining with learning some knowledge about IPA.
针对不同汉语基础的学习者,量身定制学习课程,采用灵活多样的教育形式,使学习者轻松快乐地达到预期的学习效果。
According to the different levels of the learners, we will design different courses and adopt multiple kinds of teaching patterns to make the learners easily reach the original goal.
单纯的记单词很枯燥,也很容易忘记,多记句字是正确的。学到一定程度后会感觉作为母语非英语国家的人,良好的汉语基础对学好英语很重要。
Sorry, I am not sure about your words that you said everything is in a common connection and the good base of Chinese is important for learning English well.
从墨学中找出与当代语义学相通的地方,可以在借鉴西方语义学理论的基础上创建汉语的语义学理论。
By finding out the similarity with modern semantics from Mohism, we can set up the Chinese semantic theory based on the western one.
本文在总结前人研究的基础上着重讨论针对日本人的零起点汉语语音教学的策略。
This paper, based on the study of predecessors, has discussed the strategies for teaching Japanese students Chinese pronunciation.
此外,学好汉语学习其它语言的基础。
In addition, learning Chinese well is a basic of learning other languages.
本文在实验的基础上,研究学习汉语的日本学习者是否能通过阅读习得词语。
Based on experiments, this study investigated whether Japanesespeaking learners of Chinese can learn Chinese vocabulary through reading.
这三种结构是研究汉语术语字面含义的基础。
Those three structures are the basis for the research of literal meaning of terms.
英语双关和汉语双关都是建立在词或句子的读音和意思的基础上。
Both English and Chinese puns are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences.
汉语动词的配价是一个有相当语义基础的句法范畴,它又有深刻的认知原因。
The valency of Chinese verbs is a syntactic category with a powerful ba se of semantic meaning. It also has a thorough cognitive cause.
新型双语学校是指用英语和汉语两种语言授课的学校, 它是我国最近几年基础教育领域出现的新现象。
New pattern bilingual school, a recent phenomenon in fundamental education in China, refers to the educational institute where two languages, i. e. , Chinese and English, are applied in teaching.
第六章是以前面章节为基础的结论部分,对于汉语城市介绍的英译研究进行了总结。
In chapter Six, a conclusion, based on the studies in the previous chapters, is made about English translation of Chinese city introductions.
汉语成语里大量描写副语言的词条,足以说明副语言习俗是在有声语言基础上得以广泛运用的。
The many entries in Chinese idioms that describe sub-language fully show that it is on the basis of sound language that sub-language custom comes to be widely utilized.
汉语的分析是系统实现的基础和关键。
Chinese analysis is the basic and critical part of the system.
汉语自动分词是进行中文信息处理的基础。
Automatic Chinese word segmentation is the basis of Chinese information processing.
汉语自动分词是进行中文信息处理的基础。
Automatic Chinese segmentation is the basis of Chinese information processing.
第三部分在论述现代汉语中的英语外来词是两种语言文化相互影响、相互融合的结果的基础上,进一步讨论了英语外来词的“汉语化”问题。
The third part on the basis of the result of the integration of modern Chinese and English, further discusses the Chinesizing of the English loan-words.
本文尝试从词汇语义学的角度,以标记理论为基础,研究汉语反义词中的不对称现象。
The paper tries to study the asymmetry of antonym in Chinese from the perspective of lexical semantics and on the basic of markedness theory.
汉字识记是汉语学习的基础,它直接关系到语言能力和交际能力的培养。
Character recognizing and memorizing is the foundation of developing Chinese language ability and communicative ability.
汉语拼音教学是小学语文教学的基础和重点之一。
The Chinese Pinyin teaching is the basis and emphasis of primary language teaching.
本文在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。
Based on the definition of English pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of English pun into Chinese.
这种混合语的特点是:以元代北方汉语口语为基础,其中杂以蒙古语成分。
The features of this mixed language are those-its language base is the spoken language of northern Chinese in Yuan Dynasty, and Mongolian is also its component part.
在此基础上,尝试为古代汉语用典修辞理论建立起一个较为体系化的构架。
By this try to set up a more systematism frame for the theory of citing allusion in archaic Chinese.
汉字教学是对外汉语教学的基础,也是一个难点。
Chinese character teaching is the basis of teaching Chinese to foreign students, also it 's difficult point compared with others.
汉字教学是对外汉语教学的基础,也是一个难点。
Chinese character teaching is the basis of teaching Chinese to foreign students, also it 's difficult point compared with others.
应用推荐