利用心理词库对网络环境下汉语二语词汇习得的有益的启示,促进进而形成二语系统。
The useful insights of mental lexicon of network environment into Chinese Second language Vocabulary Acquisition promoted the formation of two language systems.
母语因素影响汉语二语习得有空项影响、对称影响、非对称影响和斜配关系影响四种形式。
It also explores the four ways in which L1 influences CSL learning: gapped influence, symmetry influence, asymmetry influence and skewed relation influence.
GLM的数据显示英语的单词数量是世界上使用者第二多的语言——汉语普通话的两倍。
GLM's figure gives English twice as many words as Mandarin Chinese, the world's second most abundant language.
华盛顿育英特许学校,学生从幼儿园二年级开始就接受隔日英汉语教学。
At the Yu Ying charter school in Washington, all classes for 200 students in prekindergarten through second grade are taught in Chinese and English on alternate days.
我个人是研究中国问题的学者,50年代曾在中国学习汉语,我目睹中国近几十年的巨大变化,视中国为我的第二故乡。
I am a scholar myself on Chinese issues and in the 1950s studied Chinese in China. I have witnessed the fundamental changes of China over recent decades and see China as my second hometown.
现在很多美国人把汉语作为他们的第二语言。
第二,学校应该促进汉语学习和研究。
Second, schools should promote Chinese language study and research.
除了汉语以外,你的第二语言是什么?
成立于1990年的HSK考试系统最初是为了考核那些把汉语当作第二外语的学习者。
Established in 1990, the HSK test was initially meant for those learners who regard Chinese as a second or foreign language.
观众朋友们,今天韩佳要带您去牟尼沟的二道海景区学汉语。
Viewer friends, today I, Han Jia, am going to take you to the Erdaohai scenic area of the Muni Valley to learn Chinese.
在汉语作为第二语言教学实践当中,时间副词是语法教学中的一个重点。
The teaching of Adverbs of Time is a key issue in grammar course when Chinese is being taught as a second language.
第二学期除了继续开设汉语课程外,还将开设例如法律、商业汉语等课程。
Specialised languages courses, such as Legal and Commercial Chinese language courses will be offered in the second semester.
汉语是母语,英语是第二语。
汉语双音词是第二语言学习者的难点,也是教师们极为关注的教学重点。
It's difficult for second language learners to master Chinese dissyllabic compounds, which is also a focus teachers are concerned about.
学汉语,一是要会准确读出汉字发音,二是练习后会写!
To learn Chinese, is to be accurate read Chinese pronunciation, and after writing practice!
第二章论述了作为诗歌媒介的汉语的自身特点。
Chapter Two shows the characteristics of Chinese as a poetic medium.
文章从语用迁移的角度出发去研究以汉语为母语的二语学习者的从句习得情况。
We did an experimental study about Chinese foreign language learners acquisition of clauses from the perspective of pragmatic transfer.
本文试以认知原型特征来解释“上”“下”二词在现代汉语中的不对称使用格局和具体用法的差异。
The paper tries to explain the asymmetry use and the usage differences of "Shang" and "Xia" in modern Chinese in terms of the cognitive prototype features.
第二节对比英语和汉语的语法特征;
The second section compares the respective grammar features of English and Chinese.
根据汉语中二字词较多的特点,给出一种改进的自动分词词典机制,该机制在词典数据结构中增加二字词检测位图表。
According to the characteristics of more two-word words in Chinese, provide an improved dictionary mechanism, which add two-word-bitmap into the data structure of the dictionary.
汉译语言有别于本土作品的语言,主要体现为翻译腔和翻译体,二者都是对汉语的偏离或变异。
The language in Chinese translations is different from that in the native Chinese writings. The former, including the style of translation and translationese, is the variation of the later.
汉字是汉语作为第二语言教学的难点。
Chinese character is one of the difficulties in teaching Chinese as a second language.
二汉教学需要摆正汉语和其他语言的关系。
It demands a correct relation between Chinese and other languages in the two ways of Chinese teaching.
第二章至第五章讨论约量在汉语中的各种表达手段。
From the second chapter to the fifth discussed kinds of expression methods in Chinese.
本文主要探讨了以汉语作为第二语言的初级、中级和高级的韩国和欧美学习者在短时记忆中的汉字识别所使用的加工策略。
This study investigated the processing strategies used by beginning, intermediate and advanced learners who are from Korea and Europe, to recognize Chinese characters in short-term memory.
如何提高第二语言学习者的汉语阅读能力是语言教学界十分关注的问题。
How to improve Chinese reading capacity of second language learners is paid close attention in linguistic teaching class.
文章第二部分的主题是古代汉语对《墨辩》中有关认知与事实的理论和分析的可能影响。
The second part of the paper will discuss possible effects of classical Chinese on the Mohist analysis of cognition and fact.
学习汉语与学习其他第二语言最大的一个差异是符号系统不同。
The biggest difference between learning Chinese and the second language lies in their different symbol systems.
学习汉语与学习其他第二语言最大的一个差异是符号系统不同。
The biggest difference between learning Chinese and the second language lies in their different symbol systems.
应用推荐