昨天,英镑对美元的汇率上升了。
中国汇率上升速度比你认为的要快。
拉美国家汇率上升的更加引人注目——实在有点过度。
The rise in Latin America’s exchange rates has been more dramatic—indeed excessive.
汇率上升了。
汇率上升了。
汇率上升了。
其短期影响是,目的国实际汇率上升,经常账户赤字大幅增长。
The short-term effect is an appreciation of real exchange rates and soaring current account deficits in destination countries.
现在也许是经济增长的前景,而不是产出的差异推动汇率上升。
Growth prospects, rather than yield differentials, may be driving exchange rates at the moment.
自1994年后汇率上升了50%多,而2005以来上升了22%。
The rate is up by more than 50% since 1994 and by 22% since 2005.
如其他日本制造商一样,索尼的利润受到日元兑美元和欧元汇率上升的严重打击。
Sony, like other Japanese manufacturers, has seen its profits hit hard by the rise of the yen against the dollar and the euro.
日本银行和欧洲央行可能追随美国延长量化宽松——要不然就要承受汇率上升的风险。
It is perhaps more likely that the Bank of Japan and the ECB will follow the Fed's lead in extending (albeit modestly) its quantitative easing-or risk a rising exchange rate.
从2005年到2008年,人民币对美元的汇率上升了将近20个百分点。
From 2005 to 2008, the renminbi appreciated nearly 20 percent against the dollar.
他们以前曾允许人民币逐步升值:从2005年至2008年,人民币兑美元汇率上升了21%。
They have allowed a gradual appreciation of the renminbi before: its value against the dollar rose by 21 per cent between 2005 and 2008.
但在过去三周,该银行还是让人民币对美元的汇率上升了1.5%左右,几乎是之前三个月的3倍。
Still, over the last three weeks, the bank allowed the currency to rise about 1.5 percent against the dollar, roughly three times as much as it appreciated in the previous three months.
首先,去年已经过热的经济,在第三个季度停滞不前,部分原因是先前的汇率上升和适度的财政紧缩政策。
First, having overheated last year, the economy stalled in the third quarter, partly as a result of earlier interest-rate rises and modest fiscal tightening.
投资者撤出风险投资使美元汇率上升,把1月期国库券收益推到10个月以来的首次负收益边缘上。
Investors fleeing from risk drove the dollar up and pushed the yield on one-month Treasury bills into negative territory for the first time in ten months.
星期一,人民币汇率上升到约6.8元兑换一美元,和星期五的收盘价相比,上涨了近0.4%,这是近几年来的最高值。
The yuan rose to about 6.8 to the dollar on Monday, up nearly four-tenths of a percent from Friday's close, and the highest level in several years.
从去年12月以来巴西货币的实际汇率上升了近50%,这使得进口商品更加便宜从而提高了巴西人民的生活水平。
The real has gained almost 50% against the dollar since early December. That boosts Brazilians' living standards by making imports cheaper.
欧元汇率上升,此前欧元对日元汇率接近至三个月来新低,日本财务大臣野田佳彦表示,日本将购买欧洲金融稳定机构发行的债券。
The euro rose from near a three-month low against the yen after Japanese Finance Minister Yoshihiko Noda said it was appropriate for his nation to buy bonds issued by Europe’s financial-aid funds.
欧元汇率上升,此前欧元对日元汇率接近至三个月来新低,日本财务大臣野田佳彦表示,日本将购买欧洲金融稳定机构发行的债券。
The euro rose from near a three-month low against the yen after Japanese Finance Minister Yoshihiko Noda said it was appropriate for his nation to buy bonds issued by Europe's financial-aid funds.
该报告的结论之一是,在入门级餐酒销量下降33%出口到英国自2000年以来直接关系到在对英镑与欧元的汇率上升的趋势。
One of the report's findings is that the 33% drop in volumes of entry-level table wines exported to the UK since 2000 is directly linked to an upward trend in the value of the euro against the pound.
自从2008年底,英镑兑欧元汇率上升了近9%,而且西班牙、葡萄牙和希腊的一些最受欢迎的度假地今年也实行了降价,以鼓励游客前往。
The exchange rate has improved by almost nine per cent since the end of 2008, and some of the most popular resorts in Spain, Portugal and Greece have cut their prices this year to encourage tourists.
英镑对多数其他货币的汇率有望继续上升。
The pound is expected to continue to increase against most other currencies.
英镑的汇率急剧上升。
英镑的汇率急剧上升。
应用推荐