茶对健康的好处大多来自于抗氧化剂——在胡萝卜素、维生素E和维生素C 中也发现了抗氧化剂化合物,它能抑制沿身体血管形成的斑块。
Most of the purported health benefits of tea come from antioxidants—compounds also found in beta carotene, vitamin E, and vitamin C that inhibit the formation of plaque along the body's blood vessels.
“为了防止这种胆固醇氧化,我们需要消耗抗氧化剂,最好是从水果和蔬菜得到的天然抗氧化剂,”他在接受采访时说道。
"In order to prevent this oxidation of cholesterol, we need to consume antioxidants, preferably natural antioxidants that you get from fruits and vegetables," he said in an interview.
科学家认为抗氧化剂(例如维生素C、E以及各种类胡萝卜素、锌等)能降低视网膜的氧化破坏,但是尚未有足够证据证明食物中的抗氧化剂能防止黄斑衰变。
Antioxidants (such as vitamin C, vitamin E, various types of carotenoids, and zinc) are thought to reduce oxidative damage to the retina.
银杏还可作为一种强抗氧化剂并有助于自由基的氧化。自由基是被认为有助于早衰和老年痴呆症。
Ginkgo also ACTS as a powerful antioxidant and contributes to the oxidation of free radicals which are believed to contribute to premature aging and dementia.
硒是生产谷光甘肽过氧化酶的关键,在每个细胞中找到的人体主要的抗氧化剂。
Selenium is critical for the production of glutathione peroxidase, the body's primary antioxidant that is found in every cell.
因此,清除活性氧化合物的抗氧化剂,可能看起来是合理的解决方案。
So antioxidants, which mop up the reactive oxygen compounds, may seem like a logical solution.
它是抗氧化能力最高的食物,含有四倍于绿茶的抗氧化剂。
It is the food with the highest antioxidant value, containing four times the antioxidants of green tea.
举例来说,巧克力有丰富的抗氧化剂,能减少氧化作用对细胞和动脉的持续破坏。
For one, chocolate is a plentiful source of antioxidants. These are substances that reduce the ongoing cellular and arterial damage caused by oxidative reactions.
罗伯逊医生正在研究一种被称为抗氧化剂的分子,这种分子可能会保护细胞不受氧化应激的破坏。
Dr. Robertson is researching a molecule called antioxidants which might protect cells against damage from oxidative stress.
不同的食物中所含有抗氧化物质不同,它们或多或少都含有一些主要类型的抗氧化剂,如类黄酮、酚类物质和类胡萝卜素。
Different foods have different antioxidant profiles, more or less of the major classes of antioxidants, like flavonoids, phenolics and carotenoids.
因此,我们也许会感到意外,维生素c这个广为人知的抗氧化剂竟有“助氧化剂(Pro - oxidant)”一面,它可以通过增加活性氧的生成让动脉受惠。
It might therefore come as a surprise to learn that vitamin c, a well-known antioxidant, has a "pro-oxidant" alter ego that can benefit arteries by increasing the production of ROS.
雀巢公司就标榜其抗氧化美容饮品Glowelle是“最强抗氧化美容饮品”,从而将产品本身与抗氧化剂对皮肤有好处联系起来。
Nestle’s Glowelle Beauty Drink connects to beliefs about antioxidants’ skin benefits with its message about being “the highest antioxidant beauty drink”.
他们发现当NRF2消失时,将基因信息翻译变成蛋白质的过程在很大程度上受氧化剂和抗氧化剂之间平衡的影响,但仅限于癌细胞。
They found that when NRF2 was missing, the process of translating messages from the genes into proteins was highly affected by the oxidant and antioxidant balance, but only in the cancerous cells.
有一种增加癌细胞中氧化剂的方法就是降低同一细胞中抗氧化剂的水平。
A method of increasing oxidation in cancer cells is to decrease levels of antioxidants within the same cells.
一项研究表明食用牛奶巧克力并不能增加血液中的抗氧化剂,这也许是因为牛奶阻碍了巧克力中的抗氧化剂的吸收。
One study found that eating milk chocolate did little to raise antioxidant levels in the blood, perhaps because milk interferes with the absorption of antioxidants from chocolate.
本文综述了抗氧化剂与COPD的关系及国内外COPD抗氧化治疗最新的研究进展。
This paper summarizes the relationship between the antioxidant and COPD and the research advances on antioxidant therapy in COPD.
李子干含有的大量新绿原酸和绿原酸,是对付“过氧化阴离子自由基”特别有效的抗氧化剂。
Dried plums contain high amounts of neochlorogenic and chlorogenic acids, antioxidants that are particularly effective in combating the " superoxide anion radical".
因此,得出的结论是:白藜芦醇能够使抗氧化剂和亲氧化剂物质保持平衡。
Thus it was concluded that resveratrol is capable of maintaining the balance between antioxidant and pro-oxidant substances.
实际上,尽管抗氧化剂同游离基之间会产生反应且能中和自由基,也可以阻止其产生损害,但几乎没有证据证明抗氧化剂能阻止癌症。
In reality, although antioxidants interact with and neutralize free radicals and prevent them from causing damage, there is little available evidence that antioxidants prevent cancer.
黄腐酚含有比维生素e更强的抗氧化剂,一些研究发现它能够减少有害胆固醇的氧化。
Xanthohumol contains more powerful antioxidants than vitamin e, and some studies indicate it helps reduce oxidation of bad cholesterol.
地中海饮食中的天然食物富含抗氧化剂,从而保护细胞免受氧化损伤(氧化损伤导致疾病发生),并且其中含有增强免疫力的成分。
The natural foods in the Mediterranean diet are high in antioxidants, which protect cells from the oxidative damage that causes diseases, and they have immune-boosting compounds.
任何有色水果或者蔬菜都含有大量抗氧化剂,这些抗氧化剂能清除被称为自由基的一类导致细胞损伤的化合物。
Any coloured fruit or vegetable is rich in antioxidants, which are chemicals that can cancel out the cell-damaging effects of compounds called free radicals.
目的建立一项用于反映抗氧化剂或生物组织抗氧化能力的指标——总氧自由基清除能力(TOSC)。
Objective to establish a new marker, total oxyradical scavenging capacity (TOSC), for evaluating the protective potential of antioxidant and bio-tissues.
除了单个膳食抗氧化剂的抗氧化保护作用,强有力的证据表明抗氧化剂之间具有附加和协同的相互作用。
In addition to the antioxidative protection contributed by individual dietary antioxidants, strong evidence indicates that additive and synergistic interactions occur among antioxidants.
对抗氧化损伤的多种抗氧化剂的研究具有实际和理论意义,主要是由于两个主要原因。
Studies of multiple antioxidants against oxidative dam - age have both practical and theoretical significance due to two primary reasons.
研究抗氧化剂的构效关系进而设计高效低毒的新型抗氧化剂分子具有十分重要的意义。
It is meaningful to study their structure-antioxidant activity relationship and design novel, efficient and low-toxicity antioxidant.
八茶酸是一种抗氧化剂,可抗眼部氧化。
Catechins are antioxidants thought to protect the body against damage from oxygen.
综述海洋生物抗氧化剂研究现状、海洋生物抗氧化剂的种类。
The recent research situation and the kinds of antioxidants from Marine living things are reviewed.
综述海洋生物抗氧化剂研究现状、海洋生物抗氧化剂的种类。
The recent research situation and the kinds of antioxidants from Marine living things are reviewed.
应用推荐