气象局的一个官员说近年来气温变暖使樱花开花时间提前。
A Meteorological Agency official said recent warm days helped speed up the opening of those cherry blossoms.
而且这对那些担心全球气温变暖的那些人来说是个令人有趣的新闻。
And it is interesting news for those who worry about global warming.
全球气温变暖的主要原因:人类活动对气候变化肯定是有变化和影响的。
The main reason for global warming: human activities definitely have an impact on climate change.
由于这种情况在早期的气温记录中很常见,这会导致长期气温变暖趋势被夸大。
As such cases are mostly in the earlier portions of the records, this will exaggerate the long-term warming trend.
他说,因为气温变暖,格陵兰正在以越来越快的速度丧失冰块,向海洋中倾倒更多的冰山。
Greenland is losing ice mass at an increasing rate, dumping more icebergs into the ocean because of warming temperatures, he said.
研究人员猜测过去几年的气温变暖使一些动物减少身体脂肪含量以便生存,其他动物则在争夺食物。
Researchers suggested warmer temperatures over the past few years have made some animals adapt to need less body fat to survive while others are struggling for food.
事实上,业界指望减少使全球气温变暖的二氧化碳排量的技术:二氧化碳捕获与封存(CCS)技术,还未商业化。
In fact, the technology that the industry is counting on to reduce the carbon dioxide emissions that add to global warning - carbon capture and storage - is not now commercially available.
当然,我们不能仅凭一年的气温来推测全球气温的变化趋势。 但是,忽略气温变暖的事实已成了气候反对派人士最喜欢使用的伎俩。
Of course, you can’t infer trends in global temperatures from one year’s experience.
该项目的一些总工程师依靠冷却管和其他一些技术,使得青藏铁路在未来50年能够抵御土壤变暖0.2摄氏度和气温变暖2摄氏度。
The project's chief engineers counted on cooling sticks and other tricks to help the rails withstand soil warming of 0.2 degree C and air warming of 2 degrees C on the plateau over the next 50 years.
在人所发挥的角色上,报告表示,温室气体最近可能引起气温变暖,但未来数十年,相对于自然变化来说,人类的影响还是相对小的。
As to the role of man, the report says greenhouse gases are likely to have caused recent warming, but for the next few decades our influence will be relatively small compared to natural variability.
全球变暖使得北极升温的速度是世界其他地区的两倍,这意味着如果气温继续上升,阿拉斯加苔原将消失。
Global warming heats up the Arctic twice as fast as the rest of the world, meaning Alaska's tundra stands to vanish if temperatures continue to rise.
这是令人担忧的,因为北极气温上升和海冰迅速消失正在形成一种新型的气候反馈回路,可能会加速北极变暖。
This is troubling as climbing arctic temperatures combined with rapid sea ice loss are creating a new type of climate feedback loop which could accelerate Arctic warming.
所有这些事件都将受到全球气温一定程度的影响,但是不能十分肯定地说,其中任何之一不会发生在没有人为全球变暖的情形里。
All these events will be influenced to some degree by global temperatures, but it's impossible to say with certainty that any of them would not have happened in the absence of man-made global warming.
该航线常年冰冻,但是由全球变暖导致的气温升高使大部分冰面融化。
The route is usually frozen, but rising temperatures caused by global warming have melted much of the ice.
印度气象部门的数据显示,印度的气温与全球变暖的趋势同步。
Indian Meteorological Department's data shows temperatures in India are in sync with global warming trends.
在过去的十年里,全球平均气温不再上升的情况常常被“气候怀疑论者”作为否认人为的全球变暖因素存在的理由。
The absence of a temperature rise over that decade is often used by "climate sceptics" as grounds for denying the existence of man-made global warming.
用来预测现代的人为全球变暖程度的气候模型显示,中新世的气温应该更低。
Climate models used to predict modern levels of man-made global warming, temperatures in the mid-Pliocene should have been lower.
除资金问题外,该协定设立限制全球变暖的终极目标是比前工业化时代最高气温上升2摄氏度(华氏3.6度)。
Apart from cash, the Accord sets an overriding goal of limiting global warming to a maximum temperature rise of 2 degrees Celsius (3.6 Fahrenheit) above pre-industrial times.
全球变暖使得北极升温的速度是世界其他地区的两倍,这意味着如果气温继续上升,阿拉斯加美丽的北部苔原将(承受变化至)完全消失。
Global warming heats up the Arctic twice as fast as the rest of the world, meaning Alaska's beautiful northern tundra stands to vanish completely if temperatures continue to rise.
全球变暖可能使极地冰块融化、海平面上升、气温升高以及遍布饥荒。
Global Warming is an event that could possibly cause melting of the polar ice caps, rising sea levels, raised temperatures, and widespread famine.
“人们通常关注年平均温度,这个数值可以给年份排序,但是这种排序经常没有意义”,GISS所长 JamsHansen说道 "热带厄尔尼诺--拉尼娜现象的循环造成了全球气温的巨大年际变化,当把5年或十年的气温平均看,我们就会发现全球变暖的趋势有增无减。"
"When we average temperature over five or ten years to minimise that variability, we find global warming is continuing unabated," Hansen concluded.
虽然气温在不断攀升,美国地球物理学会的一份最新调查却显示美国人比以往更加不关心同全球变暖作斗争的事情。
Even as the temperature was climbing, a new survey by the American Geophysical Union found that Americans are less concerned than ever about combatting global warming.
旱灾及水灾均是全球变暖的自然后果:干旱是因为气温更热,洪水则是因为变热的海洋释放出了更多的水蒸汽。
And both droughts and floods are natural consequences of a warming world: droughts because it's hotter, floods because warm oceans release more water vapor.
冬夏两季平均气温的上升幅度和此前冬季对多数山峰变暖的数据比较,结果有很大的不同。
The average rose in both summer and winter, which is unusual as most of mountain warming has previously been observed in the winter.
他们将这一现状归咎于全球气候变暖,这令北极圈的气温达到了历史新高,而夏天冰盖的范围则跌到了历史新低。
They blame the loss on global warming, which has driven temperatures in the Arctic to record highs and summer ice extent to recent lows.
气候模型表明,如果当今一代不能采取行动减少导致全球变暖的碳排放,到本世纪末,气温最高可上升11华氏度。
If today's generation fails to act to reduce the carbon emissions that cause global warming, climate models suggest temperatures could rise as much as 11f by the end of the century.
气候模型表明,如果当今一代不能采取行动减少导致全球变暖的碳排放,到本世纪末,气温最高可上升11华氏度。
If today's generation fails to act to reduce the carbon emissions that cause global warming, climate models suggest temperatures could rise as much as 11f by the end of the century.
应用推荐