亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the Lord.
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the Lord.
亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
米该雅说,我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说,这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
应用推荐