毕竟上,今世生物学依靠于达尔文的表面,叶片小的空间,商议这个问题时的科学水平。
The fact that modern biology relies on the Darwin's theory leaves little space for debating this question at the scientific level.
斯德哥尔摩为丛林和湖海所环绕,很有小乡镇的味道,这个皇家的瑞典都城毕竟上是众多小岛的连系,其间并以桥梁相连接。
Surrounded by forests and water, Stockholm has the feel of a small town. The royal capital of Sweden is actually a collection of islands linked by Bridges.
钻研人员指出,这种差异年夜概会组成众所周知的男女有另外偏向,例如,毕竟上修建师,数学家,和赛车手中男性就多于女性。
The differences, the researchers say, may underlie well-known trends that vary by IT, such as the fact that more men than women are architects, mathematicians and race-car drivers.
毕竟,友谊是建立在信任的基础上的。
毕竟,这些网络的连接界定了世界上一些地方的人要比另一些地方的人更强烈的感知到全球主义的存在。
After all, the connections that make up the networks to define globalism may be more strongly felt in some parts of the world than in others.
没有人希望看到单子上全是禁止性的短语和句子。毕竟,你们不是小孩子。
No one wants a list of forbidden phrases or words - you're not children, after all.
这看起来十分令人困惑。毕竟,从教育、文化和习俗上讲,法官也是英国可鄙而不可靠的统治阶层的成员。但他们的声望从未如此之高。
This is superficially puzzling. After all, by education, culture and habit, most judges are members of Britain's despised, mistrusted ruling elite. Yet their reputation has rarely been higher.
新用户应该也不会介意在注册上多花的工夫,毕竟他们以后还会来买东西,到时候就可以体会到注册带来的便利了。
First-time purchasers wouldn't mind the extra effort of registering because, after all, they will come back for more and they'll appreciate the expediency in subsequent purchases.
投资者将其希望压在降息上,这是可以理解的:毕竟自1987年股市崩盘以来,降息已经成为美联储对付金融恐慌的不二法门。
The willingness of investors to pin their hopes on a rate cut is understandable: after all, that has been the response of the Fed to every financial panic since the stock market crash of 1987.
毕竟,摆脱心脏病及癌症平均上只让我们多了不到十年的寿命。
After all, getting rid of heart disease and cancer gains us, on average, less than a decade of life.
美国仍是世界上最大的制造商,毕竟,从药品到包装食品再到高端医疗设备,美国仍是世界上最大的市场。
America remains the world's biggest manufacturer, after all, because it's still the largest market for everything from drugs and packaged foods to high-end medical equipment.
但共和党人该会扮演好自己的角色——毕竟,他们在布什任上做到了,这次有更为正当的基点为支撑,他们没道理不买账。
But Republicans would have gone along - after all, they did under Bush, and this time the justification was far stronger.
毕竟,日历上的母亲节一年才来一次啊。
After all, mother's day on the calendar only comes once a year.
毕竟,它实际上也是您需要的另一个工具。
毕竟,他们不是要颁奖给这颗星球上最好的作家,而只是给一群合乎资格的候选人颁发一个奖项而已。
After all, they were not awarding the Best Author on the Planet prize, but an award for which a select group of people were eligible.
毕竟,弗农市的运作实际上是旨在服务于商界的利益,而非96名居民的利益。
After all, Vernon is really meant to be run for their benefit, not for that of the 96 residents.
毕竟,您可能会输出一大堆整体上无法阅读和不可理解的数据。
After all, you could output a mound of data that remains totally unreadable and unsearchable.
这毕竟是澳大利亚也是世界上最不寻常的一次火车旅行。
It was, after all, Australia's and one of the world's most unusual train journeys.
毕竟,它们实际上并不提供任何有用代码。
毕竟,四十岁实际上已不算年轻。
出发前我就清楚这次旅行的严酷性——毕竟我以前就曾经这么干过——但是我体力上没有做好准备。
I knew, before I started, how rigorous the trip was going to be - I'd done it before, after all - but I was unprepared physically.
毕竟,我不可能变得年轻,专业上也不大有些改观。
After all, I'm not getting any younger or more professionally adept.
毕竟他们在技术和实施上都领先了一步。
地震发生时,日本的警报的确响起了,毕竟日本是世界上最具公民意识的国家之一,然而,仍有成千上万的人遇难。
Sirens did ring in Japan—this is, after all, one of the most civic-minded countries on earth—yet hundreds, if not thousands, died.
地震发生时,日本的警报的确响起了,毕竟日本是世界上最具公民意识的国家之一,然而,仍有成千上万的人遇难。
Sirens did ring in Japan—this is, after all, one of the most civic-minded countries on earth—yet hundreds, if not thousands, died.
应用推荐